《老無所依》
作者:[美]科馬克·麥卡錫 著,曹元勇 譯 出版社:河南文藝出版社 出版時(shí)間:2020年08月 ISBN:9787555910053
片段一:
任何東西都可以成為工具,齊格說。微不足道的東西。你根本不會(huì)注意的東西。它們從這個(gè)人手上傳到另一個(gè)的手上。人們從來沒注意過。然后有一天,清算的時(shí)候到了。從此,所有的事情都不一樣了。好吧,你會(huì)說。這只是枚硬幣。比如說。沒什么特別的。它是用來做什么的工具?你發(fā)現(xiàn)了問題所在。把行為從物件中剝離出來。就像某些歷史時(shí)刻的組成部分可以與其他時(shí)刻的互換。這怎么可能呢?對(duì),這只是枚硬幣。沒錯(cuò)。它就是能做得到。不是嗎?
片段二:
從那座大房子的后門走出去,你會(huì)在房子旁邊的野草叢里看到一個(gè)石頭水槽。一根鍍鋅的水管從屋檐上伸下來,水槽里幾乎永遠(yuǎn)都盛滿了水,記得有一次,我在那兒停下腳步,蹲著身子看著它,開始想關(guān)于它的事。我不知道它在那兒放了多少年了。一百年。兩百年。你可以看那石頭上面的鑿痕。水槽是用堅(jiān)硬的巖石砍鑿而成的,大約有六英尺長(zhǎng),一英尺半寬,一英尺半深。完全是用石頭鑿出來的。我開始想那個(gè)鑿出水槽的人。據(jù)我所知,這個(gè)國(guó)家根本不曾有過長(zhǎng)時(shí)間的太平日子。我讀過一點(diǎn)建國(guó)以來的歷史,我都不敢肯定曾經(jīng)有過什么和平年代??墒沁@個(gè)男人卻拿著錘子和鑿子,坐下來,鑿出了一個(gè)可以保存上萬年的石槽。這究竟是為了什么?他到底是對(duì)什么這么有信心?沒有什么東西不會(huì)變化啊。我猜,你可能會(huì)這么想吧。對(duì)此,他肯定更清楚。我想了很多很多。在那座房子被炸成了碎片,而我也離開了那里之后,我仍在想這個(gè)問題。我要說的是,那個(gè)水槽還在那兒。我可以告訴你,要想挪動(dòng)它可不容易。所以,我總是在想他拿著錘子和鑿子坐在那兒干活的樣子,也許只是在晚飯后干上一兩個(gè)小時(shí),我不知道。我得說,我唯一能夠想到的就是他心里一定裝著某種承諾。我并沒有也去鑿一個(gè)石槽的打算。但是我真的希望也能許下那樣的諾言。我想,這才是我最最希望的事情啊。
還有一件事,就是我一直沒怎么提到過我的父親,我也知道這樣對(duì)他并不公平。我現(xiàn)在比他死的時(shí)候老了將近二十歲,所以在某種意義上,我是在追憶一個(gè)比我年輕的人。他開始做馬匹生意的時(shí)候還是一個(gè)孩子。他告訴過我,頭一兩回,他被騙得很慘,但他也學(xué)到了東西。他說,有一次有個(gè)商人用胳膊摟住他,低頭對(duì)他說:小子,就算你連一匹馬都沒有,我也要跟你做筆生意。關(guān)鍵就在于,有些人會(huì)實(shí)實(shí)在在地告訴你他們想對(duì)你做什么,無論他們什么時(shí)候?qū)δ阏f,你都想認(rèn)真聽著。這些話讓我至今難忘。他懂馬,和馬相處得也很好。我曾經(jīng)見過他馴服幾匹馬,他非常清楚自己在做什么。非常輕松地騎在馬背上。跟它們說很多話。他從來沒有想過要馴服我,所以我欠他的肯定比我能夠想到的要多得多。我猜在世人眼中,我是一個(gè)比他更好的人。這種想法聽起來就很糟糕。要說出口也很糟糕。非常令人難以忍受。更不用說他的爸爸了。他從來沒有想過去當(dāng)一名執(zhí)法人員。我知道,他讀過兩年大學(xué),但沒能讀完。我想到他的次數(shù)遠(yuǎn)比應(yīng)該的要少,我也知道這是不應(yīng)該的。他去世后,我曾經(jīng)夢(mèng)見過他兩次。第一個(gè)夢(mèng)已經(jīng)記不太清楚了。大概是我在鎮(zhèn)上遇見了他,他給了我一些錢,結(jié)果好像是我把錢弄丟了。而第二個(gè)夢(mèng),好像是我們回到了過去,我騎在馬背上,在夜里穿行在群山中。正在穿越群山中的一個(gè)隘口。天很冷,地上有雪,他騎著馬超過我,繼續(xù)向前。一句話都沒說。他只是騎著馬超過了我,身上裹著一條毯子,一直低著頭,他從我身邊經(jīng)過時(shí),我看見他手上舉著一只點(diǎn)著火的牛角,人們以前常常這么干,借著火光,我能看見牛角的輪廓。就像月亮的顏色。在夢(mèng)里,我知道他一直在我的前方,他準(zhǔn)備在那個(gè)漆黑寒冷的世界里生起一堆火,我知道,不管我什么時(shí)候到達(dá),他都會(huì)在那里。隨后,我就醒了。