紀(jì)念席勒逝世215周年:他始終像一顆明星閃耀在天際
1805年的5月9日,席勒逝世。在中國(guó),席勒是最早介紹過(guò)來(lái)的德國(guó)作家之一。一九三六年項(xiàng)子龢在日寇入侵、國(guó)難未已之際,重譯了《威廉·退爾》這部“人類自由史,民族光復(fù)史,國(guó)民革命史”,以喚醒健忘國(guó)人之記憶,“鼓舞其勇氣,安慰其靈魂,灌溉其心苗”,使“民族精神日以旺,自由思想日以深”。一九三八年宋之的和陳白塵將《威廉·退爾》改編成《民族萬(wàn)歲》公演,對(duì)我國(guó)軍民團(tuán)結(jié)、反抗日本侵略起過(guò)極大的鼓舞作用。
席勒火一樣熾烈的詩(shī)句,動(dòng)人心魄的戲劇,一直鼓舞著德國(guó)人民和全世界被壓迫的人民去進(jìn)行爭(zhēng)取自由民主、反抗專制壓迫的斗爭(zhēng)。他與逆境奮斗終生的感人事跡,他的文章風(fēng)骨,他高尚的人格,使這位英年早逝、在事業(yè)巔峰突然與世長(zhǎng)辭的詩(shī)人,始終像一顆明星閃耀在天際。(張玉書)
一七八五年,席勒貧困潦倒,聽(tīng)刻爾納之勸,離開(kāi)曼海姆,前往萊比錫的哥利斯村居住。他從刻爾納那里不但得到溫暖的友情,還接受經(jīng)濟(jì)援助,使他能安心寫作。
所以作出這首頌詩(shī)。又有一說(shuō):席勒在萊比錫或其附近,曾救助一個(gè)走投無(wú)路、憤而投河的神學(xué)院學(xué)生,給他資助,解決他暫時(shí)的困難。幾天之后,在一次吃喜酒時(shí),席勒對(duì)賓客們談起此事,大家都慷慨解囊,踴躍捐助,使那個(gè)大學(xué)生能完成學(xué)業(yè),后來(lái)獲一公職。所以席勒寫這首頌詩(shī),歌頌歡樂(lè)和人道主義。貝多芬的第九交響曲選本詩(shī)的第一節(jié)、第二節(jié)前半、第三節(jié)和第四節(jié)的后半作為末樂(lè)章的歌詞,更使本詩(shī)永垂不朽。
歡樂(lè)頌(節(jié)選)
歡樂(lè)啊,群神的美麗的火花,
來(lái)自極樂(lè)世界的姑娘,
天仙啊,我們意氣風(fēng)發(fā),
走進(jìn)你的神圣的殿堂。
無(wú)情的時(shí)尚隔開(kāi)了大家,
靠你的魔力重新聚齊;
在你溫柔的羽翼之下,
人人都彼此結(jié)為兄弟。
合唱
大家擁抱吧,千萬(wàn)生民!
把這飛吻送給全世界!
弟兄們,在那星空上界,
一定住著個(gè)慈愛(ài)的父親。
誰(shuí)有這種極大的幸運(yùn),
能有個(gè)朋友友好相處,
能獲得一個(gè)溫柔的女性
就讓他來(lái)一同歡呼!
確實(shí),在這擾攘的世界,
總要能夠得一知己,
如果不能,就讓他離開(kāi)
這個(gè)同盟去向隅暗泣。
(錢春綺 譯)
推薦閱讀
席勒的創(chuàng)作充滿了理想主義和人道主義精神,貫穿著對(duì)人的自由和尊嚴(yán)的歌頌,在世界文學(xué)史和思想史中具有重要地位。本書譯文出自張玉書、錢春綺、章鵬高、朱雁冰等翻譯家之手。共六卷,第一卷為詩(shī)歌、小說(shuō);第二至五卷收入《強(qiáng)盜》《陰謀與愛(ài)情》《唐·卡洛斯》《華倫斯坦》《瑪利亞·斯圖亞特》《奧爾良的姑娘》《圖蘭朵》《威廉·退爾》等劇作;第六卷收入《人的美學(xué)教育書簡(jiǎn)》等理論作品。