緊急時刻的紐約與 ……詩歌的冥想
《緊急中的冥想》(Meditations in an Emergency,[美]弗蘭克·奧哈拉著,許舜達(dá)譯,四川文藝出版社,2019年6月出版)
四月降臨。在詩歌中,“四月是最殘忍的一個月,荒地上 / 長著丁香,把回憶和欲望 / 參合在一起……”。(T.S.艾略特《荒原》)在全球疫情中,這是殘忍而又真實(shí)的詩句,《荒原》五部曲的第一部是“死者葬禮”,現(xiàn)實(shí)中卻有多少死者沒有葬禮。關(guān)于四月還有另一首詩歌,弗蘭克·奧哈拉的《來自一個四月》,“我們拭去墻上的灰塵。 / 理所當(dāng)然,我們是哭泣的百靈 / 落滿了整個天堂……”。這首詩收在弗蘭克·奧哈拉(Frank O'Hara,1926-1966)的詩集《緊急中的冥想》(原書名:Meditations in an Emergency,1957;許舜達(dá)譯,四川文藝出版社,2019年6月,19頁)中,此時此刻,它讓我把詩歌與紐約聯(lián)系在一起,把疫情兇猛中紐約的緊急時刻與關(guān)于愛與悲傷的詩歌聯(lián)系在一起。
在疫情期間剛刷完一部美劇《廣告狂人》(Mad Men,共七季九十二集),劇中有好幾次出現(xiàn)奧哈拉的這本詩集:在酒吧里被人閱讀,被男主角唐·德雷珀(Don Draper)反復(fù)閱讀,并且把它寄給在加州的安娜·德雷珀,甚至還有一集的題目就是取自奧哈拉的“緊急中的冥想”,這一集的背景是古巴導(dǎo)彈危機(jī),而全劇最后大結(jié)局就是唐·德雷珀終于從紐約的拼搏人生中回歸自然,在加州海邊的山崖草坪上打坐冥想。應(yīng)該說,出現(xiàn)在劇集中的這本詩集并非可有可無,因?yàn)榫巹∫獌A力講述的絕非僅僅是一群廣告人的人生故事,而是有著遠(yuǎn)為宏闊與深刻的時代與文化目光,要以紐約麥迪遜大街的這群廣告人追尋“美國夢”的種種努力、奮斗、遭遇而折射二戰(zhàn)后至七十年代初美國社會、經(jīng)濟(jì)、政治的變革潮流。從朝鮮戰(zhàn)爭到越戰(zhàn),從平權(quán)運(yùn)動到女性主義的覺醒,從總統(tǒng)遇刺到登月飛行……,歷史的巨大波瀾形塑著人物的命運(yùn)和文化心理,精神分析、心理治療、科幻電影、高科技帶來的恐慌與迷惘勾勒出一個飛速發(fā)展時代的文化浪潮,該劇作為AMC頻道的首部原創(chuàng)劇屢獲大獎是實(shí)至名歸。劇情與人物的命運(yùn)、性格扣人心弦,辦公室故事中的所有真實(shí)、復(fù)雜、尷尬、殘酷、卑鄙、良知都在或明或暗的敘事中極為精準(zhǔn)細(xì)膩地呈現(xiàn);而唐·德雷珀在蕓蕓眾生中顯得更有對人性的洞見和同情之了解,是因?yàn)樗麑λ囆g(shù)、詩歌情有獨(dú)鐘,他能夠在直覺中把握電影和詩歌給他帶來的啟迪與慰藉,在看起來處處都是孤獨(dú)、挫折的人生中不斷反思和尋回自我。因此,劇集中的《緊急中的冥想》反映了美國現(xiàn)代詩歌在流行文化中的深刻影響。事實(shí)上,作為紐約現(xiàn)代詩人和藝術(shù)評論家的奧哈拉在流行文化領(lǐng)域中名聲很響,在電影、電視、流行小說、流行音樂中都出現(xiàn)過他的作品或名字。
無論是紐約派詩人、藝術(shù)家還是廣告狂人,在他們的骨子里都有一種強(qiáng)烈的、揮之不去的紐約情結(jié)。詩人在詩歌中一再涂寫著紐約的地標(biāo)與不知名的角落,奧哈拉說“人一輩子都不必離開紐約”(70頁);劇集中的那群廣告人在說出“曼哈頓”的時候,在眉宇間總有一絲掩抑不了的神采。紐約是他們?nèi)松奈枧_與圣地,沒有之一。此時此刻的紐約籠罩著疫情的陰云,就如奧哈拉的詩中寫的,“孤身 / 走在紐約空蕩蕩的大街 / 我是紐約骯臟的雙腳和腦袋……”。(74頁)前幾天,當(dāng)海軍醫(yī)療船安慰號(T-AH-20)緩緩駛?cè)爰~約港口,有很多紐約人在碼頭歡呼,雖然有些人仍然沒戴口罩。這是四月的紐約,“現(xiàn)在我平靜地等待 / 我生性中的災(zāi)難 / 再度變得美麗,/ 變得有趣,而摩登?!?90頁)這是緊急時刻的紐約與詩歌的冥想。
弗蘭克·奧哈拉
弗蘭克·奧哈拉(1926-1966)出生于美國馬里蘭州巴爾的摩,青少年時代曾在波士頓新英格蘭音樂學(xué)院學(xué)習(xí)鋼琴,二戰(zhàn)后期有過短暫的軍旅生涯,在南太平洋和日本的美軍尼古拉斯號驅(qū)逐艦上當(dāng)聲納兵。二戰(zhàn)結(jié)束后,奧哈拉入讀哈佛大學(xué),主修音樂作曲,但最后卻是以英語學(xué)位從哈佛畢業(yè),1951年在密歇根大學(xué)安娜堡分校獲英語文學(xué)碩士學(xué)位。1951年到紐約后不久,受雇于現(xiàn)代藝術(shù)博物館,為Artnews撰寫藝術(shù)評論,以后都在MOMA工作,策劃展覽、為展覽和巡展撰寫介紹和目錄,于1960年擔(dān)任現(xiàn)代藝術(shù)博物館繪畫和雕塑展覽的助理館長。1966年7月24日,奧哈拉在火島度假開車時被一輛沙地越野車撞倒,次日不治離世,終年四十歲。有人說,就連他告別這個世界的方式都是那么現(xiàn)代——疾速、碰撞、即景,像在游樂場上的一次游戲。
紐約派詩人的學(xué)院式教育背景很突出,約翰·阿什貝利(John Ashbery)、弗蘭克·奧哈拉(Frank O'Hara)和肯尼斯·考克(Kenneth Koch)這幾位圈子中的核心人物都是名校畢業(yè),相互之間在校園中就已經(jīng)結(jié)識。浸淫在紐約這樣的現(xiàn)代都市文化氛圍之中,他們從爵士、超現(xiàn)實(shí)主義、抽象表現(xiàn)主義、動作繪畫和當(dāng)代前衛(wèi)藝術(shù)運(yùn)動中汲取靈感,他們的學(xué)識變得更豐富,文化嗅覺更敏銳,審美感覺更細(xì)膩,抽象與感性的結(jié)合來得更深刻。紐約在孕育了抽象表現(xiàn)主義藝術(shù)之后,繼續(xù)把這個流派的靈感和光榮引到詩壇,詩人們與抽象表現(xiàn)主義一拍即合,他們中間的很多人是藝術(shù)評論家或博物館人,或者與畫家、音樂家有過各種合作,這是一個詩人與藝術(shù)家的跨界朋友圈。
奧哈拉生性活躍、熱情,有很強(qiáng)的社交能力,在文藝圈有很多朋友。他是詩人、藝術(shù)評論家,而且還是出色的鋼琴演奏家,據(jù)說他在拜訪朋友時時常會突然演奏拉赫瑪尼諾夫(Rachmaninoff)的作品來震撼他們。于是在這本《緊急中的冥想》詩集中有《在拉赫瑪尼諾夫生日的那天》:“藍(lán)窗戶,藍(lán)屋頂 / 與雨水發(fā)出的蔚藍(lán)的光,/ 拉赫瑪尼諾夫這些毗鄰的樂章 / 涌入我那雙大耳朵 / 而淚水模糊了我的雙眼 // 因?yàn)殡x開了他,我就無法彈奏, / 尤其是在他生日 / 這天的下午。非常 / 榮幸,你將會成為我的老師 / 而我是你僅有的學(xué)生//而我將一再地彈奏。// 彈奏李斯特與斯克里亞賓的秘密 / 在那些并不晴朗的下午,/ 他們在琴鍵上對我竊竊私語!而我 / 心中的雷雨依然在滋長。// 只有我的雙眼將會是藍(lán)色,當(dāng)我彈琴時 / 你會敲擊我的指節(jié),/ 所有俄國人最親愛的父親,/ 溫柔地將我的手指拿到你冷漠、疲倦的眼前?!?27—28頁)他以幽微的藍(lán)色調(diào)和心中的雷雨向偉大的俄國音樂家、浪漫主義的大師致敬,以學(xué)生的名義向老大師致敬。
其實(shí),所謂的紐約詩派(The New York School)是一個松散的詩人、作家、畫家和音樂家的圈子。應(yīng)該特別指出的是,他們反對標(biāo)簽,所謂的“紐約派”是那個開辦蒂博爾德納吉畫廊(Tibor de Nagy)的約翰·伯納德·邁爾斯起的,他在1961年的一篇寫給《流浪者》雜志的文章里創(chuàng)造了這個詞,阿什貝利說是“強(qiáng)加給我們”的標(biāo)簽。當(dāng)然邁爾斯也有他的理由,他跟這些詩人玩在一起,出過他們的詩歌小冊子;做畫廊的人都知道紐約畫派風(fēng)頭正勁,弄個“紐約派詩歌”正好蹭上熱點(diǎn)。但是阿什貝利并不認(rèn)同這個標(biāo)簽,他說他們只是碰巧互相認(rèn)識,會聚在一起讀詩,有時也會通信,但是各人的詩很不相同,也從來沒想過領(lǐng)導(dǎo)文學(xué)潮流。他說了一個笑話:有人在《時代圖書評論》上寫了篇關(guān)于“紐約學(xué)派”(The New York School)的文章,有讀者寫信詢問怎樣才能注冊入學(xué)。所以,我們也不要一談到紐約詩派就說約翰·阿什貝利或弗蘭克·奧哈拉或誰誰是“領(lǐng)軍人物”——根本就沒有,而且這種我們所熟悉的封號其實(shí)變得越來越惡心了。
紐約詩派與垮掉派和舊金山派詩人不同,他們對政治與道德爭議沒有那么強(qiáng)烈的關(guān)注,對世界沒有那么憤世嫉俗,這可能與他們內(nèi)心隱然有某種知識與都市文化的精英情結(jié)有關(guān)。紐約是紐約派詩人最常見的主題,關(guān)于這個文化都市的自我認(rèn)同意識和日常生活情結(jié)濃濃地涂抹在他們的詩箋上。
對奧哈拉來說,詩歌的靈感時常來自瞬間的感受和思緒,一方面是跳躍、朦朧和難以言表,另一方面是對真實(shí)性和深刻性的強(qiáng)烈體驗(yàn),抽象的智性與物像的生動融于一體。詩句中的意象并非總有什么邏輯聯(lián)系或?qū)徝辣扔?,即景的、即興的、口語的,用攝影中的“抓拍”可能更準(zhǔn)確地傳達(dá)出他的創(chuàng)作狀態(tài)。他的詩歌既有強(qiáng)烈的個人化,又有鮮明的都市化和生活化。他自述自己的詩歌創(chuàng)作時說:“我的詩中充斥著我所發(fā)生的一切,要求我盡量避免撒謊和夸張?!苍S是因?yàn)樵姼枋股钪械哪:录兊脤ξ矣幸饬x,并恢復(fù)了生活中的細(xì)節(jié)。又或者,詩歌給無形的事件帶來了質(zhì)量,這些事件都是非常具體和偶然?!保‵rank O'Hara. The New American Poetry edited by Donald Allen. Grove Press, 1960)因此,奧哈拉的詩歌是他人生體驗(yàn)的自述,但是以他對紐約生活的觀察為基礎(chǔ),唐納德·艾倫在《弗蘭克·奧哈拉詩集》的引言中說:“弗蘭克·奧哈拉傾向于將自己的詩視為人生的記錄,這在他的許多作品中都是顯而易見的?!闭f得很對。
《緊急中的冥想》這個書名取自收入集中的一篇詩歌的題目,這首詩最初發(fā)表于1954年11月的《詩歌雜志》上,而其題目來源據(jù)稱是英國詩人約翰·多恩(John Donne)的散文作品《緊急場合的獻(xiàn)身》,源于奧哈拉與其他詩人之間的一個玩笑。這首詩使用了很多日常語言,句子不分行,以段落的形式把不同的意象分割開來。譯詩之難無庸贅言,目前這個中譯本的翻譯究竟如何我沒有能力評論,在這首詩中我只能挑出我比較喜歡的這些句子:“我從未因喜愛田園生活而感到過心塞,也不會過分懷念牧場上的墮落行徑和天真往事。不。人一輩子都不必離開紐約,就能得到想要的全部草木(譯注:暗指大麻)—— 除非我知道附近有便利的地鐵、音像店或者其他能夠讓人們生活‘無憂’的設(shè)施,否則我甚至無法欣賞一片綠葉的美?!保?0頁);“成為美麗是容易的;而保持美麗絕非易事。親愛的,我欽慕你,所布下的陷阱。它就像劇情走完了尾聲,人們無心閱讀的最后章節(jié)?!保弧拔业秒x開這兒了。我挑了一條披巾和最下流的日光浴。我會回來,從山谷里,我會卷土重來,然后一敗涂地;你不想讓我去你去的地方,于是我去了你不想我去的地方?!保?2頁)
這本詩集的扉頁上寫著“致簡·弗海里歇”, 簡(Jane Freilicher,1924—2014)是畫家和詩人,被稱作“詩人中的畫家”和“畫家中的詩人”,她在紐約詩派圈子中有重要地位,阿什伯里、奧哈拉、詹姆斯·斯凱勒等都是她的好朋友。人們稱她是詩人的“繆斯”、“紅顏知己”和“心愛的大腦”,甚至成為一種美學(xué)品味的標(biāo)志。奧哈拉和弗海里歇的友誼詮釋了詩歌與繪畫的親密關(guān)系,形成了在詩歌與繪畫之間獨(dú)特的美學(xué)氛圍,同時也詮釋了保羅·古德曼(Paul Goodman)所講的那種前衛(wèi)藝術(shù)運(yùn)動中的現(xiàn)象:每個人都愿意為自己的朋友奉獻(xiàn)美學(xué)的討論和藝術(shù)幫助。奧哈拉創(chuàng)作了“為簡·弗海里歇寫的十四行詩”等多首專門獻(xiàn)給她的詩歌,其中的許多詩句充滿了熱情、愉快的想象和祝福。在奧哈拉的筆下,友誼與詩歌總是在一起并且長存:“這首詩持續(xù)太久了,/ 因?yàn)槲覀兊挠颜x已經(jīng)很久很久了/ 在這一生和這些時代,/ 只要藝術(shù)長久而永不中斷/ 只要我希望我們之間的友誼能夠持續(xù)下去,/ 我就會堅持下去”。1951年,弗海里歇畫了一幅奧哈拉的油畫全身像(J. Philip O'Hara收藏),生動地捕捉了他傾斜與搖擺著的身體動態(tài),不拘泥于人物形象的細(xì)部輪廓,在流暢而飽滿的色彩中呈現(xiàn)出生命的節(jié)奏和激情。1952年,弗海里歇在紐約首次舉辦個人展覽,奧哈拉在現(xiàn)場和她一起布展的那張照片真的很珍貴。“我是全世界最好懂的人。我要的只是無限的愛?!弊詈笥只氐搅恕毒o急中的冥想》的這個詩句,這也是我對緊急時刻的紐約與詩歌的冥想。