《聊天記錄》:千禧一代筆下的現(xiàn)代生活
《聊天記錄》中文版
愛爾蘭女大學(xué)生弗朗西絲寫詩,愛文藝。21歲那年的夏天,她和女友博比結(jié)識了女作家梅麗莎和她的演員丈夫尼克。不知不覺間,弗朗西絲與尼克開始了一段明知不會有結(jié)果的婚外戀……生于1991年的愛爾蘭女作家薩莉·魯尼以弗朗西絲的口吻講述故事,重新審視和處理現(xiàn)代社會的個體在日常生活中所面對的關(guān)于友誼、愛情、婚姻、金錢、宗教、疾病等一系列問題,并思考人與人、人與世界的關(guān)系。這部將電子郵件、網(wǎng)絡(luò)聊天、短信、社交媒體融入角色生活、以網(wǎng)絡(luò)交流的口吻敘述的小說被命名為《聊天記錄》。
11月23日,群島圖書出版人彭倫與作家淡豹、蘇更生為北京的讀者帶來一場有關(guān)小說《聊天記錄》讀書分享會,主題為“千禧一代的自我注視與情感困局”。分享會由上海譯文出版社、群島圖書和愛爾蘭駐華使館及愛爾蘭文學(xué)基金會共同主辦。
不像處女作的處女作
愛爾蘭作家薩莉·魯尼
薩莉·魯尼1991年生于愛爾蘭西部的梅奧郡,母親是社區(qū)藝術(shù)中心的負(fù)責(zé)人,教數(shù)學(xué)和科學(xué),父親是國有電信公司的技術(shù)員。薩莉·魯尼十幾歲的時候在社區(qū)藝術(shù)中心參加了一個寫作小組,開始寫故事。2009年,她進(jìn)入愛爾蘭圣三一學(xué)院,希望攻讀社會學(xué)和英文,最終被英文系錄取。大學(xué)期間,薩莉·魯尼成為了學(xué)校辯論隊選手,參加歐洲辯論賽,被評為“歐洲大陸第一辯手”。2015年,薩莉·魯尼在題為《即使被你打敗》的文章中,提到自己的辯論經(jīng)歷和所獲榮譽,這篇文章引起了文學(xué)經(jīng)紀(jì)人特雷西·博漢(Tracy Bohan)的注意,在問到魯尼有沒有寫好的小說之類的可以拿出來時,“魯尼給了他一份手稿,一個月之后,博漢寄給了出版社,魯尼收到了七家報價”(《你腦中揮之不去的薩莉?魯尼》,[美]勞倫·柯林斯,陳以侃譯,原載2019年1月7日《紐約客》,譯文載于2019年第3期《外國文藝》)。這份手稿就是《聊天記錄》。這是魯尼在讀研究生的時候花了三個月時間寫出來的,她只是出于對生活的體驗或者對于寫作的愛好,寫完了也沒有修改,就放著。小說出版后引發(fā)廣泛關(guān)注,被英國作家扎迪?史密斯稱為“那種讓人根本無法相信是處女作的處女作”。
“在英文世界,小說在大眾中間的接受度,很大程度上是由一小部分文學(xué)評論家和少數(shù)的書評雜志、報紙的書評版來主宰的,不一定是好事,但這是文學(xué)制度的一部分……如果一位讀者對英語當(dāng)代小說感興趣,看書評周刊就會對這本書感興趣。”淡豹是帶著一種“盛名之下,其實難副”的懷疑開始閱讀《聊天記錄》的,讀完之后覺得“真的很棒”。雖然從表面上看,《聊天記錄》的情節(jié)中有一系列要素是通俗小說里常見的內(nèi)容,既吸引眼球又有點俗套:善于內(nèi)省、思辯的女大學(xué)生受到知名已婚男演員的吸引,故事充滿了他們之間來往的電子郵件和短信,故事場景經(jīng)常是書店的座談會、畫展開幕式、酒吧以及中產(chǎn)階級的家庭聚會……可在淡豹看來,《聊天記錄》的特別之處在于,讀者會忽略它的情節(jié),進(jìn)入到敘述者的內(nèi)心戲里,“她如此關(guān)注自身的成長、認(rèn)同問題、所遇到的麻煩、她的感情,但是你不會因此而覺得她不招人喜歡,不會覺得她過分自戀以至讓人你討厭,你不大會覺得她的這些內(nèi)心戲僅限于她的階級、年齡和地域特點,她有她的普遍性,同時又非常尖銳”。淡豹說,這種尖銳有點像之前同樣造成閱讀熱潮的“那不勒斯四部曲”。同樣都是讀者會進(jìn)入到敘述者的成長之中,人們很容易喜歡“那不勒斯四部曲”的主人公,那種工人街區(qū)里女孩子的拼搏奮斗;卻很難喜歡《聊天記錄》的主角,“但是你進(jìn)到她的思維里,會覺得她非常容易跟你自己產(chǎn)生聯(lián)系。這是她的寫作造成的”。
經(jīng)紀(jì)人特雷西·博漢找到薩莉·魯尼的時候,她的第二本小說《正常人》(Normal People)正在創(chuàng)作中?!读奶煊涗洝烦霭婧?,在英國賣出了30多萬冊,考慮到人口因素,相當(dāng)于在中國市場上賣了幾百萬本。英文版出版后不久,經(jīng)紀(jì)人告訴中文版的出版人彭倫,薩莉·魯尼還有第二本書,這讓彭倫有點頭大,“中文版還沒有出來就要買第二本書的版權(quán),而且第二本書的版權(quán)已經(jīng)漲價了”,對于再買一個還沒有經(jīng)過市場檢驗的作家第二本小說,他有點猶豫,但最后還是決定先買下來再說。買了版權(quán)之后不久,彭倫聽說《正常人》入圍了2018年布克獎,小說還被改編成電視劇,將在英美兩國發(fā)行。
《聊天記錄》中文版出版后,彭倫注意到網(wǎng)上也有各種各樣的評論,在豆瓣上,有人打很高的分?jǐn)?shù),也有人打很低的分?jǐn)?shù),兩極分化。 “西方文學(xué)市場比較炒這種年輕的女孩子,寫得很漂亮,充滿了對于社交媒體的反省,對于當(dāng)代溝通技術(shù)的觀察,里面有大量的階級反省、文化符號,例如人物在讀的書是斯皮瓦克的《后殖民理性批判》。所以你知道這本書有被炒的原因,可是我要說的是,炒作不影響它本身的文學(xué)價值,確實是很好看的書”,淡豹說。
千禧一代的自我注視
千禧一代是指出生在20世紀(jì)80年代中期到90年代中期,在2000年之后成年的一代人,現(xiàn)在已經(jīng)成為一股新的政治力量和經(jīng)濟(jì)力量。這代人的成長與計算機和互聯(lián)網(wǎng)的飛速發(fā)展幾乎同步,生活在網(wǎng)絡(luò)和社交媒體的時代;人際關(guān)系和情感交流大都通過電子郵件和手機來完成。彭倫認(rèn)為,《聊天記錄》能夠引起關(guān)注,可能也與千禧一代的特點有關(guān)。
2019年1月,在面對《紐約客》的采訪時,魯尼告訴采訪者勞倫·柯林斯,她在《聊天記錄》里很想探索一下“電子郵件口吻”是怎么回事,以及主人公弗朗西絲和朋友們是怎么“經(jīng)營她們網(wǎng)絡(luò)交流文風(fēng)的”??铝炙拐J(rèn)為,“互聯(lián)網(wǎng)并不能算是魯尼的主題,就像書信不是奧斯丁的主題一樣”,電子郵件、短信、網(wǎng)上聊天以及社交媒體的狀態(tài)構(gòu)成了小說角色的日常生活,“一部沒有它們的小說就好像一部小說沒有椅子”,魯尼只是把網(wǎng)上交流的語言融合到了新的小說文字中,而這種融合帶來了某種敘事張力。
薩特在評價福克納的創(chuàng)作時曾說:“??思{看到的世界可以用一個坐敞篷車?yán)锿罂吹娜怂吹降膩肀葦M。每一瞬息都有影子在他右邊出現(xiàn),而左邊是點點閃爍、顫動的光。只有當(dāng)它們被仔細(xì)看去的時候它們才變樹,變?nèi)耍冘囎?。在這里,過去獲得了一種超現(xiàn)實的性質(zhì);它的輪廓是明確、清晰和不變易的。不定而閃避的現(xiàn)在在它面前是毫無辦法的;現(xiàn)在全是些窟窿,過去的事物,固定,不動,沉默,都溜過了它?!保ā陡?思{小說的時間:〈喧囂與騷動〉》,薩特)這解釋了為什么寫作者往往與故事題材有一定的時空距離,因為能看得很清楚。但在蘇更生看來,薩莉·魯尼選擇寫在敞篷車上往后看時正在經(jīng)歷的東西,“社交媒體,年輕的女孩對于相對成熟男性的迷戀,以及她不能處理的感情關(guān)系”,這些“不定而閃避的現(xiàn)在”。在小說結(jié)尾,弗朗西絲淡漠地講述自己生病和治愈的過程,蘇更生認(rèn)為,作者不一定熱愛生活,也不一定熱愛自己,“她對生活和對自我都是保持相對冷漠的觀察者的態(tài)度,這種冷漠不是說她冷酷或者殘酷,而是說她帶著一定的疏離感來看待她自己,這可能就是千禧一代對自己對世界的一種疏離感”,“她在審視人物的關(guān)系,某種意義上是過于審慎的,使她不能全心全意的去愛、去拒絕或者去選擇,非常堅定,她沒有,她最后也沒有給出這個答案”。蘇更生說,小說細(xì)節(jié)里展現(xiàn)出來的幾個人物關(guān)系,就是現(xiàn)代人錯綜復(fù)雜的關(guān)系,每個人都沒有答案,主人公也在問自己,她也不知道這個答案是什么。
美麗世界,你在哪里
勞倫·柯林斯認(rèn)為,薩莉·魯尼的文學(xué)身份排序中,千禧一代是高于她的愛爾蘭身份的,她被認(rèn)為更能代表她的時代,而不是地域。報刊的書評版和評論家給魯尼冠以“千禧時代的第一位偉大作家”、“社交媒體時代的塞林格”等稱號,這讓很多人并不買賬。
“如果真的有相似的地方,那就是一個非常復(fù)雜的時代,在一個極度敏感的心靈里面,到底引起了什么樣的回響。”蘇更生這樣概括兩位作家的相似之處,“塞林格是對那個時代做了一個非常直接和粗暴的回響,魯尼對她所身處的時代做了很敏銳的回響”。
作為讀者,淡豹認(rèn)為把魯尼和塞林格相提并論,指向了一個問題,即作家可以以什么樣的寫作技術(shù)和形式不回避地書寫身處其中的現(xiàn)代生活。她認(rèn)為很多作家會以萬花筒的方式,編織進(jìn)無窮多的線索,充分給予作品當(dāng)代關(guān)鍵詞,寫出一個全景式的作品,比如英語作家扎迪·史密斯;而“塞林格和魯尼是另外一個路子,寫一個人的內(nèi)心戲”,這種表面看起來特別狹窄的、文藝的場景,要寫得自然和招人喜歡是很困難的,而“塞林格給人的撞擊在于他做到了這一點”。以創(chuàng)作技巧而言,魯尼和塞林格相似,都從現(xiàn)實中抓取了那個時代青年人的語言,給大家展示他們的生活和他們的語言,創(chuàng)造新的文體形式。在她看來,《聊天記錄》中的弗朗西絲作為一個特別的敘述者,一直在不斷追問自己行為的意義,她做的事情、她見到的人,對于她以及別人意味著什么。“弗朗西絲的反省、觀察和追問就是我們的生活畫卷,是對于社會現(xiàn)實、關(guān)系、場景、經(jīng)濟(jì)政治地位的觀察,所有這些都意味著什么?”正因為人物對于自身行為和后果的不斷追問,才使得小說所描述的人物和一些符號、場景——如“聚會上的婚外情”等帶有了嚴(yán)肅性,“這個嚴(yán)肅性是給這本書以節(jié)奏感,讓你愿意看她內(nèi)心戲的原因之一——我們作為讀者也有對嚴(yán)肅生活的向往?!?/p>
這種嚴(yán)肅不僅體現(xiàn)在對于行為意義的追問,也體現(xiàn)在作品的語言和作品的當(dāng)下性上。淡豹提到,《聊天記錄》里的人物不僅用言語來表達(dá)自己和進(jìn)行溝通,而且用言語來構(gòu)造生活。他們用語言而不是行為來達(dá)到目的。他們不斷給出自己的看法,希望生活中的人意識到這一點,還希望了解到別人對自己言語和行為的看法,并且以第一人稱把它再表達(dá)出來?!读奶煊涗洝防?,一切生活在表面上都是語言,“但語言是無力的,曲折的,不足的”。
在勞倫·柯林斯的采訪中,魯尼曾說:“我試圖展現(xiàn)真實的社會狀況,以及它是如何和更廣大的系統(tǒng)相關(guān)聯(lián)的”,“只好期望如果能展現(xiàn)這些事情的運轉(zhuǎn)機制,或許你就可以說一句,世界不一定只能如此” 。這也佐證了淡豹“特別當(dāng)下”的閱讀感受,她覺得魯尼如果再晚兩年寫,書里會充滿關(guān)于脫歐或經(jīng)濟(jì)衰退的討論。
據(jù)彭倫介紹,薩莉·魯尼正在寫新的長篇小說,書名很有意思,叫《美麗的世界,你在哪里》,“我們可以猜測,這個題目可能跟現(xiàn)實有關(guān)系,也許跟目前的氣候變化有關(guān)系,也許跟脫歐和整個世界混亂的狀態(tài)有關(guān)系”。