10部作品入圍第11屆傅雷翻譯出版獎終評
關(guān)鍵詞:第11屆傅雷翻譯出版獎
記者11月1日從傅雷翻譯出版獎新聞發(fā)布會上獲悉,第11屆傅雷翻譯出版獎將于本月23日在成都揭曉?!赌Ч磲t(yī)生的消失》《音樂課》《教育科學(xué)與兒童心理學(xué)》《殺戮之神》等10部譯自法語的中文作品入圍終評。
法國駐華大使館于2009年設(shè)立了傅雷翻譯出版獎,旨在促進法語文學(xué)及學(xué)術(shù)作品在中國的翻譯和傳播。傅雷翻譯出版獎每年評選出兩部譯自法語的最佳中文譯作,文學(xué)類和社科類各一部。2013年起,該獎項設(shè)立“新人獎”,以鼓勵年輕譯者。
傅雷翻譯出版獎組委會主席、北京大學(xué)法國語言文學(xué)系主任董強介紹,本屆傅雷翻譯出版獎共收到參評作品44部,其中社科類29部、文學(xué)類15部,初評于今年9月在北京舉行,最終遴選出10部入圍終選的作品。
在董強看來,從讓·皮亞杰的心理分析著作《教育科學(xué)與兒童心理學(xué)》到奧利維耶·蓋的歷史小說《魔鬼醫(yī)生的消失》,再到雅絲米娜·雷札的劇作《殺戮之神》,今年入圍傅雷翻譯出版獎終評的作品充分體現(xiàn)了中國當代法語譯界的多樣活力,“值得一提的是,今年入圍終評的譯者,最年輕的只有25歲。”
據(jù)了解,中國是法語圖書的引進大國。近年來,中文一直高居法國出版界版權(quán)轉(zhuǎn)讓語種榜首。
“我們要感謝這些譯者,他們承擔起了從法語到中文的‘擺渡人’的作用?!狈▏v成都總領(lǐng)事館總領(lǐng)事白嶼淞在發(fā)布會上表示,翻譯成中文的法語作品讓中國人能更加了解法國文化,同時,翻譯成法語的中文作品也能讓法國人更加了解中國的文化和歷史