《70周年70位作家70篇小說》蒙古文版和《蒙古國詩選》中文版首發(fā)式舉行
為慶祝中華人民共和國成立70周年,紀念中蒙建交70周年,9月27日,蒙古國駐華使館舉辦《70周年70位作家70篇小說》蒙古文版及《蒙古國詩選》中文版首發(fā)儀式。中國外交部亞洲司參贊陳少春、蒙古國駐華大使丹巴?岡呼雅格、蒙古國前駐華大使出席首發(fā)儀式并致辭。中國作家協(xié)會黨組成員、書記處書記吳義勤,作家出版社副總編輯張亞麗,中國作協(xié)外聯(lián)部副主任李錦琦,中國文字著作權(quán)協(xié)會總干事張洪波,北京大學教授、《蒙古國詩選》譯者陳崗龍等參加儀式。
《70周年70位作家70篇小說》蒙古文版
《70周年70位作家70篇小說》蒙古文版精選了中國現(xiàn)當代文學歷程中不同時期有代表性的70位作家的共70篇代表作品,由蒙古國駐華使館聯(lián)合中央廣播電視總臺蒙古語部組織翻譯和出版發(fā)行。
《蒙古國詩選》中文版
《蒙古國詩選》由陳崗龍翻譯、作家出版社出版,被收入由作家社出版的“一帶一路”沿線國家經(jīng)典詩歌文庫第一輯?!睹晒艊娺x》為國內(nèi)讀者集中介紹和展示了蒙古國詩歌,收入了46位現(xiàn)當代詩人的151首作品。為了幫助讀者更好地了解蒙古國詩歌的民族文學傳統(tǒng),也收入了17世紀以來喀爾喀蒙古(今蒙古國)7位詩人的19首詩歌作品和6首蒙古民歌。該書涵蓋了從17世紀綽克圖臺吉到當今“80后”蒙古國青年詩人的不同時代的代表性詩歌作品,大致反映了蒙古國詩歌的歷史發(fā)展軌跡和藝術(shù)成就。
丹巴?岡呼雅格在致辭中說,今年是蒙中建交70周年、《蒙中友好合作關(guān)系條約》修訂25周年、中蒙關(guān)系進入全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系5周年。因此,兩本書的初步按具有重要的歷史意義,相信通過《70位作家70篇小說》蒙古文版和《蒙古國詩選》中文版的出版發(fā)行,中蒙兩國人民能加深對彼此歷史、文化和傳統(tǒng)的了解,進一步鞏固友好關(guān)系。他對參與圖書出版發(fā)行的各方表示感謝,并為陳崗龍頒發(fā)了“蒙古文學貢獻”獎章。(中國作家網(wǎng)記者王楊)