蕭乾編的《英國(guó)版畫(huà)集》
《趕集》(套色木刻版畫(huà))列翁·恩德烏特作
《叢林小村》(蝕刻石版畫(huà))蘇塞萊作
蕭乾編《英國(guó)版畫(huà)集》
7月1日《文匯讀書(shū)周報(bào)》上刊發(fā)了王圣貽女士的《他是一本意蘊(yùn)深厚的書(shū)——紀(jì)念蕭乾逝世20周年》一文,談及蕭乾先生曾編輯出版過(guò)一本《英國(guó)版畫(huà)集》,贈(zèng)與她父親詩(shī)人王辛笛。筆者于1950年代在延安西路200號(hào)上海文藝會(huì)堂的上海舊書(shū)店分部,購(gòu)藏有1947年由趙家璧先生主持的上海晨光出版公司出版的這本《英國(guó)版畫(huà)集》。筆者曾從美術(shù)史角度對(duì)這本版畫(huà)集的編輯出版過(guò)程作了些研究,現(xiàn)略述一二。
自從魯迅先生于1928年在上海創(chuàng)辦“朝華社”并創(chuàng)刊《藝苑朝華》,介紹外國(guó)“創(chuàng)作版畫(huà)”作為借鑒來(lái)倡導(dǎo)中國(guó)新興版畫(huà)運(yùn)動(dòng)起,在上海出版外國(guó)版畫(huà)集一時(shí)成為一種時(shí)尚的文化現(xiàn)象。僅魯迅先生選輯出版的蘇聯(lián)版畫(huà)集就有《新俄畫(huà)選》《引玉集》和《蘇聯(lián)版畫(huà)集》三本,趙家璧稱之為“介紹蘇聯(lián)版畫(huà)的三個(gè)里程碑”。其中《蘇聯(lián)版畫(huà)集》的責(zé)任編輯就是趙家璧,該版畫(huà)集于1936年7月由上海良友圖書(shū)印刷公司出版后社會(huì)反響很大,很快售罄,立即再版。由此趙家璧設(shè)想出版一套《世界版畫(huà)大系》,全面介紹外國(guó)創(chuàng)作版畫(huà),更好地推動(dòng)和促進(jìn)中國(guó)新興版畫(huà)運(yùn)動(dòng)。但是,因日本帝國(guó)主義侵略,上海淪陷,這個(gè)計(jì)劃擱淺了??谷諔?zhàn)爭(zhēng)勝利后,趙家璧重新啟動(dòng)這一計(jì)劃,蕭乾編的《英國(guó)版畫(huà)集》,便是其中的項(xiàng)目之一。
《英國(guó)版畫(huà)集》為16開(kāi)略帶方形精裝本,收有套色版畫(huà)6幅,黑白版畫(huà)96幅,共102幅。其中木刻版畫(huà)居多,有63幅,其他包括銅版畫(huà)、石版畫(huà)、麻膠版畫(huà)等。表現(xiàn)題材有人物、自然風(fēng)景、城市建筑物、花卉、飛禽、走獸、魚(yú)蟲(chóng)等,非常廣泛。作品的作者包括李卻特·雪格脫、馬丁·哈迪、愛(ài)立克·蓋爾、洛勃脫·奧斯汀、約翰·法萊、安特烈·弗利斯等各具影響的32位英國(guó)版畫(huà)家。如此較為全面地囊括19世紀(jì)至20世紀(jì)英國(guó)的版畫(huà)藝術(shù)結(jié)成集子出版,這在英國(guó)本土尚未有過(guò),卻在中國(guó)率先出版,實(shí)屬可貴。
英國(guó)的版畫(huà)藝術(shù)有著自己的風(fēng)格和傳統(tǒng),版畫(huà)品種多樣,風(fēng)格大都在精細(xì)嚴(yán)謹(jǐn)中呈現(xiàn)多姿韻味,同時(shí)亦不乏簡(jiǎn)練粗放;除獨(dú)幅版畫(huà)創(chuàng)作外,亦注重文學(xué)作品的版畫(huà)插圖創(chuàng)作。另外,英國(guó)的版畫(huà)作者,往往既是油畫(huà)家、水彩畫(huà)家,又是版畫(huà)家,藝術(shù)素養(yǎng)較為全面,所以在作品中表現(xiàn)出的繪畫(huà)語(yǔ)言內(nèi)涵豐富、耐人尋味。
正是英國(guó)版畫(huà)有著上述優(yōu)點(diǎn),把英國(guó)版畫(huà)較為全面地介紹到中國(guó)來(lái),對(duì)于促進(jìn)中國(guó)的新興版畫(huà)創(chuàng)作,無(wú)疑輸送了豐富的藝術(shù)養(yǎng)料。其借鑒的意義,正如蕭乾先生在《英國(guó)版畫(huà)集》的代序《英國(guó)版畫(huà)與我們》中所說(shuō):“我覺(jué)得中國(guó)版畫(huà)之過(guò)于粗糙,正如英國(guó)版畫(huà)之過(guò)于纖細(xì)。這兩個(gè)極端間如能找到平衡,即是說(shuō),保持了現(xiàn)代中國(guó)版畫(huà)的‘力’,而更能加以精細(xì),表現(xiàn)出光和影的對(duì)照,距離遠(yuǎn)近的透視,甚而使用到色澤的燦爛……中國(guó)版畫(huà)需要新技巧、新血液的輸入,問(wèn)題是如何把新的本土化?!蓖瑫r(shí)蕭乾在文中還提出,中國(guó)新的文學(xué)家應(yīng)與新的版畫(huà)家合作結(jié)成姻緣,而中國(guó)的出版家應(yīng)成為這種姻緣的媒人、主婚人,去主動(dòng)組織新興版畫(huà)家為新文學(xué)作品創(chuàng)作版畫(huà)插圖,以豐富和提升我國(guó)新文學(xué)的內(nèi)涵。
今天重讀半個(gè)世紀(jì)前出版的內(nèi)容豐富的《英國(guó)版畫(huà)集》,深感蕭乾先生當(dāng)年編選的不易。他說(shuō)是因?yàn)榫恿粲?guó)七年,“消耗了他們七年的面包”,才搜集到這么多英國(guó)版畫(huà)。1939年至1945年,蕭乾任《大公報(bào)》駐英國(guó)特派員和記者,又在倫敦大學(xué)東方學(xué)院任講師,并在劍橋大學(xué)攻讀英國(guó)文學(xué)研究生。其間他常在劍橋街頭有名的“設(shè)逾半世紀(jì)的大衛(wèi)書(shū)攤(David’s Book Stall)”上 搜 集 各種刊有版畫(huà)的書(shū)籍,日積月累,返國(guó)時(shí)“裝進(jìn)箱籠”,乘郵輪“三個(gè)月飄在海上,它們隨我一同來(lái)到多難的中國(guó)”,而編選成這冊(cè)《英國(guó)版畫(huà)集》。
我想,所有熱愛(ài)文學(xué)和藝術(shù)的讀者,都會(huì)感謝這位記者、小說(shuō)家、散文家、文學(xué)翻譯家蕭乾先生對(duì)中國(guó)文化事業(yè)所做出的貢獻(xiàn)。