《重估俄蘇文學(xué)》:考索之功與獨(dú)斷之學(xué)
在當(dāng)今“影響的世紀(jì)”,橫向的交流更甚于縱向的承接。王充《論衡·謝短》說(shuō):“知古不知今,謂之陸沉;知今不知古,謂之盲瞽?!蔽覄t更進(jìn)一言:“知中不知外,謂之不浮江海;知外不知中,謂之不辨西東?!毕闹僖斫淌谠凇抖兰o(jì)中俄文學(xué)關(guān)系》“序二”中指出,中俄文學(xué)關(guān)系“是兩個(gè)不同文化背景的民族,通過(guò)一定的政治關(guān)系,形成的頗有‘偶然性’,而又有著不可忽視影響的文學(xué)歷史關(guān)系。這種關(guān)系建立的紐帶與其說(shuō)是文化,還不如說(shuō)是時(shí)代和社會(huì)進(jìn)程,是政治和革命的變革”。正如李建軍在《重估俄蘇文學(xué)》“小引”中所言,俄國(guó)所帶給中國(guó)的影響,“是社會(huì)關(guān)系和制度層面的巨大變革,是道德意識(shí)和生活觀念的根本改變”。俄蘇文學(xué)對(duì)于中國(guó)政治、文化、社會(huì)產(chǎn)生的影響要遠(yuǎn)大于世界其他國(guó)別文學(xué)對(duì)中國(guó)的影響,這是由于中俄(蘇)兩國(guó)在現(xiàn)當(dāng)代社會(huì)歷史發(fā)展進(jìn)程中具有某種相似性,而兩國(guó)在文學(xué)觀念、文學(xué)思潮以及審美標(biāo)準(zhǔn)等方面也具有某種對(duì)應(yīng)性。這種相似性和對(duì)應(yīng)性,使中國(guó)人在接受俄蘇文學(xué)時(shí)有一種心理上的親近和時(shí)勢(shì)上的認(rèn)同。當(dāng)時(shí)代跨入新世紀(jì)以來(lái),當(dāng)俄蘇文學(xué)對(duì)當(dāng)下中國(guó)的影響由顯趨隱、由強(qiáng)轉(zhuǎn)弱、由狂熱歸于理性之際,全面深刻地審視俄蘇文學(xué)與文論本身,并檢討其對(duì)于中國(guó)文學(xué)與文論的影響,既實(shí)事求是地對(duì)歷史負(fù)責(zé),又正本清源地向未來(lái)交待,這是當(dāng)代中國(guó)學(xué)人責(zé)無(wú)旁貸的權(quán)利和義務(wù)。李建軍研究員以一人之力,為我們捧出近百萬(wàn)字的《重估俄蘇文學(xué)》,令人既驚喜又欽佩。
清代章學(xué)誠(chéng)《文史通義·答客問上》曰:“所以通古今之變,而成一家之言者,必有詳人之所略,異人之所同,重人之所輕,而忽人之所謹(jǐn),繩墨之所不可得而拘,類例之所不可得而泥,而后微茫杪忽之際,有以獨(dú)斷于一心?!闭聦?shí)齋之論,初為史學(xué)而發(fā),實(shí)亦不妨貫通于學(xué)術(shù)研究。學(xué)術(shù)研究不是為了與人爭(zhēng)詳略、異同和輕重而故意“成一家之言”,然而“通古今之變”者則必能“成一家之言”。今人好談學(xué)術(shù)創(chuàng)新,我以為創(chuàng)新即在于“詳人之略,異人之同,重人之輕”,而后“有以獨(dú)斷于一心”,從一己之心得出獨(dú)立論斷,通天下之變,成一家之言。由此觀之,《重估俄蘇文學(xué)》有意于“詳人之略,異人之同,重人之輕”,深通古人著書之旨,宜其頗多獨(dú)得之見。
既然要“重估‘俄蘇文學(xué)’”,必然首先要對(duì)“俄蘇文學(xué)”加以界定。作者把俄蘇文學(xué)劃分為“以19世紀(jì)文學(xué)為代表的俄羅斯古典文學(xué)(可以簡(jiǎn)稱為‘俄羅斯文學(xué)’)”和“十月革命之后形成的蘇維埃俄羅斯文學(xué)(可以簡(jiǎn)稱為‘蘇俄文學(xué)’)”,“俄蘇文學(xué)”是對(duì)“俄羅斯文學(xué)”和“蘇俄文學(xué)”的合稱。這不僅是對(duì)一個(gè)名詞的界定,而且是對(duì)兩種不同精神內(nèi)涵的文學(xué)的界定。作者認(rèn)為,俄羅斯古典文學(xué)是高度個(gè)性化和多樣化的文學(xué),充滿人道主義熱情,顯示出尖銳的懷疑精神和批判意識(shí);而蘇維埃俄羅斯文學(xué)是高度集體化和單一化的文學(xué),充滿了高昂的理想主義激情和浪漫主義傾向,顯示出對(duì)某種絕對(duì)原則的服從。這種論斷高屋建瓴而又切合實(shí)際,深刻把握了“‘俄’‘蘇’文學(xué)”的實(shí)質(zhì),予人以撥云見日、探驪得珠之感。雖然說(shuō)人道主義與理想主義并不見得就一定要有沖突,俄羅斯古典文學(xué)和蘇維埃俄羅斯文學(xué)亦并非水火不容,但是兩者的側(cè)重點(diǎn)還是顯而易見的,它們?cè)谖膶W(xué)史上所產(chǎn)生的作用及影響也是涇渭分明的。代表著人道主義精神的“俄羅斯古典文學(xué)”和代表著理想主義信念的“蘇維埃俄羅斯文學(xué)”及其背后的文學(xué)理念的矛盾與嬗變貫穿于全書的論述,它們對(duì)中國(guó)文學(xué)與文論的影響也被作者清晰而全面地揭示出來(lái)。
該書章名依次為:“精神氣質(zhì)與偉大傳統(tǒng)”“文本解讀與經(jīng)驗(yàn)開掘”“文學(xué)批評(píng)與理念建構(gòu)”“觀念異變與路向轉(zhuǎn)換”和“接續(xù)傳統(tǒng)與創(chuàng)造輝煌”。作者首先勾勒出俄羅斯古典文學(xué)的精神氣質(zhì)與偉大傳統(tǒng),然后通過(guò)詳細(xì)的文本解讀對(duì)形成這種氣質(zhì)和傳統(tǒng)的文學(xué)創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)加以挖掘提煉,再由文學(xué)文本而進(jìn)入文學(xué)批評(píng),從理論上解剖俄國(guó)文學(xué)批評(píng)家的精神內(nèi)核。
反思俄蘇文學(xué)及其文論的得失固然是《重估俄蘇文學(xué)》的題中應(yīng)有之義,因?yàn)閷W(xué)術(shù)研究本身就需要保持客觀理性的立場(chǎng)。然而一個(gè)學(xué)者研討此論題而不研討彼論題,則必有其主觀的選擇和情感的考量。作者并非俄羅斯人,作者的所有論述都內(nèi)涵著深刻的問題意識(shí)和緊切的現(xiàn)實(shí)關(guān)懷,充滿著一個(gè)中國(guó)文學(xué)研究者對(duì)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的省思和期盼。當(dāng)作者贊美別林斯基作為文學(xué)批評(píng)家的“論戰(zhàn)家”品格和把文學(xué)當(dāng)作“圣物”的純粹態(tài)度時(shí),難道不是希望我們的文學(xué)批評(píng)家們擔(dān)當(dāng)起“不隱惡、不虛美”的實(shí)事求是的道義精神么?當(dāng)作者說(shuō)托爾斯泰“訓(xùn)誨死去的拿破侖,就是訓(xùn)誨活著的拿破侖們”,真正的偉大并非“權(quán)力和武力的延伸物,而是人的美好的心靈和精神所發(fā)出的光芒”,難道不是提醒手握劍柄和權(quán)柄的拿破侖們,文學(xué)從來(lái)不是權(quán)力的附庸么?
章學(xué)誠(chéng)《文史通義·答客問中》曰:“高明者多獨(dú)斷之學(xué),沉潛者尚考索之功,天下之學(xué)術(shù)不能不具此二途。譬猶日晝而月夜,暑夏而寒冬,以之推代而成歲功,則有相需之益;以之自封而立畛域,則有兩傷之弊?!笨妓髦εc獨(dú)斷之學(xué),相輔相成則有相需之益,相悖相離則有兩傷之弊;而理想化的學(xué)者,應(yīng)當(dāng)是“沉潛者”與“高明者”的完美結(jié)合。從《重估俄蘇文學(xué)》中,我們不僅見識(shí)了作者的“考索之功”,也賞鑒了其“獨(dú)斷之學(xué)”。作者的精彩論斷,如阿列克謝的“巨型人道主義敘事”,陀思妥耶夫斯基的“徙倚乎偉大與庸陋之間”,米爾斯基的一手拿著“戥秤”一手“握著柳葉刀”,不惟形象生動(dòng),且發(fā)人所未發(fā)。尤其重要的是,《重估俄蘇文學(xué)》的“獨(dú)斷之學(xué)”是建立在堅(jiān)實(shí)的考索之功之上的,而《重估俄蘇文學(xué)》的考索之功亦以其獨(dú)斷之學(xué)為旨?xì)w而凸顯其功力。這當(dāng)然是蘇軾《稼說(shuō)送張琥》所謂的“博觀而約取,厚積而薄發(fā)”,是不言自明的。