做夏目漱石的妻子:愛(ài),痛苦,并獨(dú)立
前兩年,由NHK制作的四集日劇《夏目漱石之妻》頗受中國(guó)網(wǎng)友好評(píng),這部劇是根據(jù)這位日本作家的妻子夏目鏡子的口述改編的。有一條評(píng)論很有代表性:“但是,夏目漱石有嚴(yán)重的家暴傾向啊?!?/p>
夏目漱石是日本真正的“國(guó)民作家”,他的頭像曾經(jīng)印在1000日元面值的鈔票上。2000年《朝日新聞》發(fā)起一個(gè)投票,評(píng)選“一千年來(lái)最受歡迎的日本文學(xué)家”,夏目漱石排名第一,得票遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)獲得諾獎(jiǎng)的川端康成和大江健三郎,更不用說(shuō)當(dāng)時(shí)已經(jīng)相當(dāng)流行的村上春樹(shù)了。
所謂“國(guó)民作家”,廣受?chē)?guó)民的歡迎是一方面,表現(xiàn)出某種“國(guó)民的共性”也必不可少。每個(gè)讀者心中都有不同的夏目漱石——其中,他妻子心目中那個(gè)最為別致。
如今,“原著”也翻譯出版,書(shū)名叫《我的先生夏目漱石》,而不是電視劇的名字《夏目漱石之妻》,這可能更符合夏目鏡子的原意。
因?yàn)殡娨晞≈懈嗾故玖绥R子自己,有網(wǎng)友戲稱(chēng)漱石為“中村鏡子之夫”。在書(shū)中,與其說(shuō)鏡子寫(xiě)的是自己名滿天下的丈夫,不如說(shuō)她寫(xiě)的是他們兩人之間的互動(dòng)。從敘述學(xué)的角度,這樣也更具說(shuō)服力。因?yàn)橐缘谝蝗朔Q(chēng)敘事,只能講自己“看到”的事,那些“轉(zhuǎn)述”,往往需要更多考證。
事實(shí)上,他們兩人的互動(dòng),也不能簡(jiǎn)單地以夫妻瑣事來(lái)看。他們是“國(guó)民夫妻”,在他們身上,能夠窺見(jiàn)日本大時(shí)代的印痕。
夏目漱石出生在1867年,剛好是明治維新開(kāi)始的時(shí)候;去世于第一次世界大戰(zhàn)期間的1916年,那時(shí)日本正在謀求在中國(guó)的更多利益。
夏目漱石本人到中國(guó)旅行過(guò),非常喜歡中國(guó)傳統(tǒng)的美的事物,漆器,顏色,都讓他著迷。但是,在他身上更有意義的“出國(guó)”卻是到英國(guó)留學(xué),他回國(guó)后開(kāi)始創(chuàng)作,開(kāi)啟了日本文學(xué)現(xiàn)代性的大門(mén)。這讓人想起魯迅,自己深受中國(guó)傳統(tǒng)文化的影響,但是更有意義的卻是到日本留學(xué),回來(lái)后成為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的旗幟。
夏目漱石的婚姻也具備這種時(shí)代轉(zhuǎn)折性。他和鏡子是經(jīng)家族安排相親認(rèn)識(shí)的,他當(dāng)時(shí)已經(jīng)是青年才俊,鏡子第一眼就喜歡上他。夏目漱石也喜歡鏡子,但是理由卻很奇怪。他在給自己哥哥的信中這樣寫(xiě)鏡子:“牙齒很不整齊而且臟兮兮的,但竟然不刻意隱藏,還一副若無(wú)其事的樣子,這一點(diǎn)特別讓人滿意。”這時(shí)候的夏目漱石,可以說(shuō)是完全傳統(tǒng)的,他更喜歡女孩的“自然屬性”,這和他那個(gè)時(shí)期對(duì)文學(xué)的看法也是一致的。
但是,等到英國(guó)留學(xué)后,他的態(tài)度馬上發(fā)生了變化。他反復(fù)寫(xiě)信給鏡子,讓她去潔牙,去看牙醫(yī),把牙齒弄整齊。這個(gè)要求讓鏡子感到很不滿意,非??咕?。這個(gè)細(xì)節(jié)反映出漱石這位日本文化精英受到西方文化沖擊之后的變化。同樣,在日本觀看幻燈片之后的魯迅也遭遇了人生的幻滅和內(nèi)心的重構(gòu),這或許就是民族精英所要承受的命運(yùn)。
打開(kāi)眼界的漱石在英國(guó)瘋狂買(mǎi)書(shū)、閱讀,以至于荒廢了最初設(shè)計(jì)的學(xué)業(yè)。他要消化、吸收,也無(wú)意之間為今后的創(chuàng)作打下了基礎(chǔ)。這種沖擊力是如此之強(qiáng),竟至把他擊倒了——他成了一個(gè)精神病患者,雖然經(jīng)過(guò)治療,容易緊張的癥狀卻一直無(wú)法根除,不但影響到他自己的人生質(zhì)量,也重塑了夫妻關(guān)系。
鏡子最初無(wú)法理解這是一種精神病,因?yàn)椤熬癫 逼鋵?shí)是現(xiàn)代醫(yī)學(xué)(西方醫(yī)學(xué))的發(fā)明,她和丈夫的相處,其實(shí)也是自己快速“現(xiàn)代化”的過(guò)程?;疾〉南哪渴耆豢衫碛鳎榫w變動(dòng)極大,家暴也時(shí)有發(fā)生。作為一位傳統(tǒng)日本女性,鏡子最初的選擇是屈辱地忍讓?zhuān)罱K她理解到這是一種疾病,夏目漱石是可恨又可憐的病人。
她的決斷是,不管生活中發(fā)生什么樣的災(zāi)難,她都不會(huì)離開(kāi)這個(gè)家庭。最讓人不堪忍受的是,夏目漱石竟然修書(shū)一封,讓鏡子的父親把女兒領(lǐng)走。這就像是中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)的休妻。當(dāng)時(shí)夏目漱石家境已經(jīng)衰落,而鏡子的家庭更有實(shí)力,這是何等的屈辱,但是她仍然忍受下來(lái)。此后夏目漱石開(kāi)始瘋狂寫(xiě)作,成為大作家,但是他精神病的負(fù)面效應(yīng)卻由妻子完全承受下來(lái)。
她的這種忍受,對(duì)日本文學(xué)和整個(gè)現(xiàn)代史都是至關(guān)重要的。站在今天的角度看鏡子,我們會(huì)有一種更復(fù)雜的看法:在女權(quán)主義看來(lái),這種處境是絕對(duì)不能忍受的。但是鏡子在整個(gè)過(guò)程中所感受到的并不只是痛苦,也不僅是出于愛(ài),還有真正深刻的獨(dú)立性。她比夏目漱石更強(qiáng)大,是他在現(xiàn)實(shí)世界的支柱。這或許也是日本女性走向現(xiàn)代的思想資源之一。