塞林格之子馬特:父親不接受世界的規(guī)則,就像霍爾頓
我在上海見到了馬特·塞林格。他是美國著名作家J.D.塞林格的兒子,今年已經(jīng)59歲了。他是一位演員,有著狹長臉頰和清澈銳利的藍眼睛。他身材高大,頭發(fā)卷曲、花白,喜歡微笑,他的幽默常讓人們適時地大笑。
今年是J.D.塞林格誕辰100周年,這也是馬特第一次來中國。這些年他人眼中的隱居生活里,塞林格幾乎每天都在堅持寫作,而馬特接下來的計劃就是整理和出版這些遺稿。
“不要對這些作品抱有什么期待,我唯一能透露的,就是其中會有格拉斯一家的故事。”馬特說,在塞林格的晚年生活中,寫作是極為重要的事情,其余對他而言,都可有可無。出版和整理這些作品是出于父親的遺愿,同時,也是為了讓更多讀者了解到真實的塞林格。“我父親的寫作長達50年,這些材料都沒有出版。在未來3至10年內(nèi),他的遺作可能會全部出版?!?/p>
馬特說有過這樣的經(jīng)歷,曾經(jīng)有記者曲解他的意思,甚至還有人根本沒采訪過就寫了滿是謬誤的長篇報道,他和我開玩笑說:“希望你能做得好一點。”
J. D.塞林格,美國文壇最著名的隱士,公開發(fā)表四部作品后,就再也不愿在公眾前露面。
他為人津津樂道的,還有神秘莫測的情史:喬伊斯·梅納德認識塞林格時才18歲,她聲稱自己與塞林格同居,并出書記錄了她與塞林格之間的故事。關于父親的感情故事,馬特承認,塞林格和喬伊斯之間確實有過一段往事,但這是在喬伊斯的父母慫恿下發(fā)生的。在離開塞林格的30年里,喬伊斯寫了幾封信給他,懇請回到他身邊,而塞林格曾當著她的面,關上新罕布爾州那扇小木門?!拔也辉傧嘈拍懔?,喬伊斯,你會利用別人?!闭劦竭@段過往,馬特的臉上露出了一絲憤怒?!叭绻麊桃了故艿搅藗?,我當然為她感到抱歉,但是我也想問問她,為何要給我父親寫信?”
作家趙松認為,J.D.塞林格是一個充滿秘密的人,他做到了許多作家一生中無法做到的事:保留自己的隱私。圍繞塞林格周圍的是層層迷霧,指望馬特告訴我全部真相是不可能的,好幾次,那雙藍眼睛從親切轉(zhuǎn)為凝重,他欲言又止。我請他談談自己的母親,包括親生母親和塞林格后來的妻子——科林·奧尼爾?!皳?jù)說你父親喜歡年輕姑娘,是這樣嗎?”我問他。
“誰不是呢?”他反問我?!斑€有好多年輕男人喜歡更成熟的女人。我母親已經(jīng)85歲了,她特別和善,特別聰慧。我想我父親喜歡和善的女人?!彼嬖V我,科萊爾(馬特的生母)和科林的性格完全不同,科萊爾像個知識分子,而科林總是一副干練的樣子。和喬伊斯相似的是,科萊爾認識塞林格時才20歲,而科林小了塞林格近40歲,是一名護士,一位迷人的金發(fā)女郎。她陪伴塞林格走過了人生中最后的日子,并同意和馬特一起整理并出版他的作品。
“他有時挺難對付?!瘪R特說。“他或許是對孩子好一些,但這不意味著他會虐待他的妻子?!瘪R特不避諱地談到了姐姐瑪格麗特寫的塞林格回憶錄,書中她披露了很多塞林格不為人知的秘密。“我們家人讀到我姐姐的書后,我們都不再理她。我不是為了洗白父親,我說的都是事實,這是我知道的一切。他是個極有魅力的人,但不接受世界的規(guī)則,就像霍爾頓?!?/p>
“父親去世那天,我正趕在去拜訪他的路上。”馬特說,他覺得父親始終是個充滿趣味、胸襟寬廣的學者式人物。在他6歲時,父母就離婚了,他隨母親一起居住,每個禮拜會花兩至三天和父親呆在一塊,父親給他寫信,討論各種各樣的趣事,他還會沒來由地給馬特寄書,只要是他喜歡,并且認為馬特應該讀懂的。有趣的是,馬特卻一直沒有閱讀自己父親的作品,直到12歲,他才第一次閱讀了塞林格的成名作《麥田里的守望者》。
“如果有一個菲比那樣的妹妹,誰都會喜歡?!闭勂疬@本書,這位長相酷似塞林格的演員眼里流露出神采?!拔蚁矚g霍爾頓?!泵看伍喿x塞林格的作品,他都會大笑起來,他喜歡父親的自嘲能力,在讀者看來過于隱晦的笑話中,他讀到了自己的父親。馬特告訴我,他也喜歡寫作,但只能偷偷地、私下地寫,如果以寫作謀生,“在別人眼里就太奇怪了?!彼辉敢饣钤诟赣H成名的陰影下。
馬特最喜歡的作品是《弗蘭妮與祖伊》。人們常猜測,《弗蘭妮與祖伊》中的祖伊原型是馬特,他和馬特一樣英俊、聰慧并且是個演員。對此,馬特予以否認,“《弗蘭妮與祖伊》在我做演員前就出版了?!痹谒磥?,塞林格很少在筆下書寫家人,他更熱愛書寫自我?!拔曳路鹉芸吹礁赣H裂變成無數(shù)個自我,出現(xiàn)在不同的小說里?!?/p>
另一個使我不解的問題是,塞林格以隱居生活聞名,他的兒子為何會成為演員?馬特說,自己喜歡表演。他也堅定地否認了外界對塞林格的誤解,他說,父親不是一個不愛交流的人,他甚至能和附近的屠夫聊上一個小時,還喜歡和年輕人一起玩耍,他只是憎恨媒體罷了?!霸谒磉叺娜硕紣鬯?,包括我的母親,她至今還愛著他,即便兩人已經(jīng)分開,卻從未提到任何對彼此的不滿。這些愛他的人尊重他,絕不會在媒體上接受采訪,而不愛他的人,卻在媒體上肆意造謠。我無法阻止這些?!?/p>
馬特承認,他本人也曾遭遇媒體的誘惑,有人曾經(jīng)開出很高的價格,請他談論更多父親的生活細節(jié),為了尊重父親的遺愿,他拒絕了?!傲私馑倪^去后,你覺得他是一個怎樣的人?” 他問我,“是否覺得他很怪?我卻覺得他的選擇讓他變成了一個更有趣的人,他的觀點比許多大學教授都深刻,不是每個老父親都能像他那樣,身居美國,心靈卻飛到世界的各個角落,比如中國和印度。在他西方人的外表下,有一顆東方人的心?!?/p>
J.D.塞林格是一個怎樣的人?我不能回答這個問題,這個問題的答案存在于每一個人心中。馬特堅信,閱讀才是最好的答案——解讀塞林格的鑰匙在哪里?就藏在他的作品中。
【附錄】
2018年末,譯林出版社重磅推出美國文學巨匠塞林格作品集,包括了《麥田里的守望者》《九故事》《弗蘭妮與祖伊》《抬高房梁,木匠們;西摩:小傳》四部作品。這是塞林格作品簡體中譯本第一次在塞林格基金會的指導下結(jié)集出版。《麥田里的守望者》沿用了已故翻譯家孫仲旭的譯本,而《九故事》《弗蘭妮與祖伊》《抬高房梁,木匠們;西摩:小傳》則采用了復旦大學副教授、著名譯者丁駿的譯本,由塞林格的兒子馬特·塞林格親自指導修訂。其間,譯林出版社與基金會都付出了巨大的努力,使得這套珍貴的文集得以順利出版。