網(wǎng)文出海 從文學(xué)輸出到文化輸出
3月12日至14日,來(lái)自世界各國(guó)的圖書(shū)參展商會(huì)聚倫敦,參加倫敦國(guó)際書(shū)展這一全球圖書(shū)業(yè)重要的春季盛會(huì)。作為多次亮相國(guó)際書(shū)展的中國(guó)參展商,閱文集團(tuán)本次不僅展出了最新的海外出版成果,如《天道圖書(shū)館》《全職高手》等國(guó)內(nèi)高人氣網(wǎng)絡(luò)作品的英譯本、《Reborn:Evolving From Nothing》(《虛無(wú)進(jìn)化》)這類海外網(wǎng)文作家的人氣新作,還代表中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)企業(yè)與眾多國(guó)際知名出版機(jī)構(gòu)進(jìn)行了廣泛的探討交流。
中國(guó)數(shù)字文化內(nèi)容平臺(tái)所展現(xiàn)的多樣化商業(yè)探索和中國(guó)文化力量在展會(huì)上引起不少關(guān)注。業(yè)內(nèi)分析人士認(rèn)為,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在世界“圈粉”意味著中華文化沖破文化差異壁壘的能力顯著增強(qiáng),文化的共通性在不斷延展。
近年來(lái),隨著中國(guó)網(wǎng)文企業(yè)的努力,中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)在全球的影響力持續(xù)擴(kuò)大。據(jù)了解,目前,中國(guó)原創(chuàng)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品已向日本、韓國(guó)、泰國(guó)、越南等亞洲國(guó)家,以及美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)等歐美國(guó)家授權(quán)數(shù)字出版和實(shí)體圖書(shū)出版。其中,僅閱文集團(tuán)的海外授權(quán)作品就達(dá)300余部,例如授權(quán)企鵝蘭登書(shū)屋出版的《鬼吹燈》英文紙質(zhì)版目前已有兩部在海外上市。
就網(wǎng)文出海模式來(lái)看,正逐漸從出版授權(quán)為主進(jìn)入以線上互動(dòng)閱讀為核心,集合了版權(quán)授權(quán)、開(kāi)放平臺(tái)等功能的中國(guó)網(wǎng)文出海3.0時(shí)代正在到來(lái)?!熬W(wǎng)文出海并非簡(jiǎn)單地將國(guó)內(nèi)網(wǎng)文作品翻譯到國(guó)外,還需要對(duì)網(wǎng)文作品進(jìn)行本地化融合與創(chuàng)新?!逼瘘c(diǎn)國(guó)際內(nèi)容總監(jiān)劉昱人介紹,起點(diǎn)國(guó)際于2018年4月上線了海外原創(chuàng)功能,目前已吸引1.6萬(wàn)多名海外作者入駐,創(chuàng)作了超過(guò)2.3萬(wàn)部英文原創(chuàng)作品,包括西方奇幻、東方幻想及都市感情等熱門(mén)類別。據(jù)悉,此次倫敦國(guó)際書(shū)展上展出的《虛無(wú)進(jìn)化》便是一部由美國(guó)在校大學(xué)生創(chuàng)作的英文網(wǎng)文作品,該書(shū)上線后迅速攀升至起點(diǎn)國(guó)際原創(chuàng)推薦票榜首位,并長(zhǎng)期居于榜單前列,至今累計(jì)點(diǎn)擊量已超900萬(wàn)次。
能否讓用戶廣泛融入并參與內(nèi)容創(chuàng)作,被視為一種文化能否落地生根的標(biāo)志?;谥袊?guó)文化和海外用戶需求,中國(guó)網(wǎng)文企業(yè)近年來(lái)在海外業(yè)務(wù)發(fā)展過(guò)程中還打造了圍繞網(wǎng)絡(luò)文學(xué)創(chuàng)作和閱讀的高黏性粉絲社區(qū)。通過(guò)這些社區(qū)用戶的表現(xiàn)可以看出,海外網(wǎng)文讀者和中國(guó)讀者有相似的閱讀愛(ài)好——邊吐槽邊“刷文”。據(jù)統(tǒng)計(jì),目前,起點(diǎn)國(guó)際平臺(tái)上點(diǎn)擊量超過(guò)千萬(wàn)次的69部作品,已累計(jì)產(chǎn)生評(píng)論數(shù)370萬(wàn)條。除評(píng)論之外,讀者還積極參與各種互動(dòng),了解網(wǎng)文背后的文化內(nèi)涵,比如《放開(kāi)那個(gè)女巫》的海外讀者就非常熱衷于給書(shū)中人物設(shè)計(jì)世界觀、繪制地圖。而通過(guò)網(wǎng)文作品中的詞匯百科,海外讀者還可以輕松了解八卦、太極等東方文化元素以及當(dāng)代中國(guó)的社會(huì)生活風(fēng)貌。
此外,網(wǎng)文IP改編作品也受到了海外讀者關(guān)注,成為中國(guó)文化走出去的重要載體之一。譬如,根據(jù)國(guó)內(nèi)知名IP改編的電視劇《擇天記》入選“一帶一路”蒙俄展映推薦片劇目;由網(wǎng)文《扶搖皇后》改編的電視劇《扶搖》登上歐美主流視頻網(wǎng)站及多國(guó)電視臺(tái);根據(jù)網(wǎng)文《凰權(quán)》改編的電視劇《天盛長(zhǎng)歌》成為Netflix(網(wǎng)飛)以“Netflix Original Series”級(jí)別預(yù)購(gòu)的第一部中國(guó)古裝大劇。
隨著中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和網(wǎng)文IP改編作品在海外傳播范圍的擴(kuò)大,中國(guó)文化的世界影響力也在逐步擴(kuò)大??梢云诖磥?lái)中國(guó)網(wǎng)文出海將有著更多樣的落地形式。正如業(yè)內(nèi)人士所言:“網(wǎng)文出海不只是讓更多人看到來(lái)自東方的故事,也不只是讓更多人加入創(chuàng)作和閱讀網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品的隊(duì)伍,而是透過(guò)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的世界,讓更多人感受到中國(guó)文化的魅力。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)走出去的時(shí)候,也正是中國(guó)傳統(tǒng)和現(xiàn)代文化進(jìn)一步與世界文化交融的時(shí)候?!?/p>