柏拉圖的理想心靈——讀《理想國》第十卷
“理想國”是柏拉圖的最高理想。他為這個(gè)想象中的完美國度制定了詳細(xì)的制度和規(guī)則。理想國中的人處在嚴(yán)格的等級(jí)制中,而且詩人是被排斥在外的。
在《理想國》第十卷,“理想國”不僅僅是一個(gè)理想城邦,而且代表著柏拉圖對(duì)心靈的最高理想。換言之,“理想國”是柏拉圖的理想心靈。在此,柏拉圖詳細(xì)地闡述了詩人為何不受歡迎。
柏拉圖認(rèn)為,人的心靈包含兩部分:較高貴的部分和較低賤的部分。前者是較好的那部分,后者是較差的部分。心靈較高貴的部分比較穩(wěn)定,不容易變化,是理性的。相反,心靈較低賤的部分很容易變化,充滿了不穩(wěn)定因素,是非理性的。柏拉圖理想中的心靈是純理性的,但他也意識(shí)到這只是一種理想。退而求其次,柏拉圖把理想心靈設(shè)定為非理性的那部分可以得到約束和抑制,于是理性的那部分可以成為心靈的主宰。錢鍾書先生在《圍城》中對(duì)偽哲學(xué)家褚慎明的描述頗符合柏拉圖的這層意思:
跑堂拿上一大瓶叵耐牌A字牛奶,說已隔水溫過。辛楣把瓶給慎明道:“你自斟自酌罷,我不跟你客氣了。”慎明倒了一杯,尖著嘴唇嘗了嘗,說:“不涼不暖,正好?!比缓髲目诖锾统鰝€(gè)什么外國補(bǔ)藥瓶子,數(shù)四粒丸藥,擱在嘴里,喝一口牛奶咽下去。蘇小姐道:“褚先生真知道養(yǎng)生!”慎明透口氣道:“人沒有這個(gè)身體,全是心靈,豈不更好;我并非保重身體,我只是哄乖了它,好不跟我搗亂——辛楣,這牛奶還新鮮?!?/p>
褚慎明非常矯情地說希望人全是心靈,沒有肉體。這顯然是不可能的。因此,褚哲學(xué)家宣稱自己要把易變化的身體照顧好,不讓它搗亂,即把身體的易變性降到最低,從而讓心靈成為人的主宰。褚慎明這番關(guān)于肉體和心靈的議論與柏拉圖對(duì)于心靈兩部分的觀點(diǎn)驚人一致。褚慎明口中的“身體”相當(dāng)于柏拉圖所謂的心靈中低劣部分,褚慎明口中的“心靈”則相當(dāng)于柏拉圖所謂的心靈中較高貴的部分。褚慎明希望制服身體,從而讓心靈發(fā)揮更多作用。這一點(diǎn)頗似柏拉圖提出的要壓制心靈中較差的那部分,讓較好的部分支配心靈。
柏拉圖反對(duì)詩人進(jìn)入理想國,正是因?yàn)樗J(rèn)為詩人迎合了人心靈中較差的那部分,助紂為虐,激勵(lì)了心靈中非理性的增長。比如說當(dāng)一個(gè)人遇到傷心之事時(shí),人前他會(huì)讓理性發(fā)揮更多作用,表現(xiàn)得比較克制和平靜。但人后可能任憑非理性泛濫,他會(huì)忘形,讓自己沉浸在痛苦中難以自拔。在柏拉圖看來,人的心靈中理性和非理性的斗爭(zhēng)此起彼伏,非常激烈。他所希望達(dá)到的理想狀態(tài)是理性取得勝利,非理性被徹底壓制。然而,詩人不僅模仿心靈較差的那部分,而且損害心靈較好的那部分。以荷馬的悲劇史詩為代表的詩歌在心靈的理性和非理性斗爭(zhēng)中成為非理性的得力幫兇。
悲劇史詩是藝術(shù)成就最高的詩歌。當(dāng)人聆聽悲劇詩歌,觀看悲劇的時(shí)候,會(huì)跟隨詩中或劇中人物一起悲傷、一起痛苦。雖然明白這些悲傷和痛苦與我們無關(guān),但這些情感迎合了我們心靈中渴望痛哭流涕以求發(fā)泄的部分,即我們心靈中較低賤的那部分。本來在平常的時(shí)候,這一部分會(huì)被理性強(qiáng)行壓制住,但詩人讓我們的憐憫之情泛濫。經(jīng)常接觸悲劇詩會(huì)讓我們逐漸習(xí)慣憐憫和悲傷。真正受苦時(shí),我們就很難用理智抑制住悲傷,心靈就會(huì)淪陷于非理性之中。這樣的結(jié)果與柏拉圖理想中的純理性心靈背道而馳。荷馬是悲劇詩的集大成者,也是柏拉圖最緊要防范的詩人,因?yàn)榧词故侨祟愔械膬?yōu)秀者,譬如柏拉圖自己,也會(huì)被荷馬史詩吸引,通過閱讀荷馬史詩來宣泄感情,讓非理性占領(lǐng)自己的心靈。柏拉圖在此處表現(xiàn)出對(duì)荷馬愛恨交織的矛盾心情。一方面柏拉圖肯定了荷馬詩歌的成就,承認(rèn)自己也非常喜歡荷馬詩歌。但同時(shí)柏拉圖進(jìn)行了自我批評(píng),認(rèn)為自己被荷馬史詩引誘。為了構(gòu)筑理想心靈,柏拉圖不愿自己心靈中較低劣的那部分屈從于荷馬史詩,讓這些詩歌“滋養(yǎng)”自己心靈中的非理性。為了遏制荷馬史詩對(duì)純粹理性或者相對(duì)理性心靈的破壞,柏拉圖在理智上認(rèn)為必須嚴(yán)防荷馬史詩,杜絕這類詩歌對(duì)自己和其他優(yōu)秀人物的腐蝕。柏拉圖的弟子亞里士多德在有些觀點(diǎn)上異于恩師(比如對(duì)悲劇的看法),宣稱“吾愛吾師,吾更愛真理”。柏拉圖對(duì)詩的態(tài)度與其弟子有幾分相似之處,即“吾愛荷馬,吾更愛理性”。
悲劇之外,滑稽荒誕的喜劇在柏拉圖看來對(duì)人心靈同樣具有腐蝕作用。正常情況下,人會(huì)盡力避免顯得滑稽可笑,這也是理性對(duì)心靈的約束在起作用。觀看喜劇的時(shí)候,人會(huì)放縱自己的情感,隨著喜劇中的丑角或可笑人物放肆地大笑大鬧,甚至把自己代入喜劇中,暫時(shí)荒唐一回。這樣的情形多了,即使不看喜劇,人也會(huì)不自覺地模仿喜劇人物的言行舉止,變得滑稽可笑,不受理性的約束。
更有甚者,柏拉圖認(rèn)為欲望、憤怒、悲傷、愉悅等各種情感都來自心靈低賤部分,都應(yīng)該被遏制。然而,詩歌培育、加強(qiáng)了這些情感,讓心靈的非理性進(jìn)一步衍生。按照柏拉圖的觀點(diǎn),只有壓制這些情感,讓理性占據(jù)絕對(duì)上風(fēng),人類生活才能更美好更幸福。如果為諸如荷馬的詩人放行,歡樂和痛苦這樣的非理性就會(huì)取代律法和理智統(tǒng)治心靈。
在柏拉圖的理想國中,詩人是沒有容身之處的。柏拉圖認(rèn)為詩人不僅沒有真知,和真理隔了三層,而且詩歌,尤其是抒情詩和史詩的主要功能是娛樂,這是對(duì)真理的背棄。柏拉圖歡迎頌神和贊美名人的詩,因?yàn)樗鼈兊墓δ懿皇菫榱藠蕵?,而是?duì)城邦和人類生活有用,或者說對(duì)理性的心靈有用。娛樂和有用在柏拉圖眼中是一對(duì)非此即彼的概念。既有娛樂性又有用的詩,或者同時(shí)體現(xiàn)心靈的理性和非理性的詩是不可能出現(xiàn)的。
純理性的心靈容不下荷馬史詩,理想國也容不下詩人,這是柏拉圖堅(jiān)定的立場(chǎng)。