2018年英國文學(xué):直面暴力和創(chuàng)傷
剛剛過去的2018年的世界文壇,似乎因為年度諾貝爾文學(xué)獎因故停頒而顯得異常冷清。而與世界文壇的“冷場”相呼應(yīng)的,則是這一年久負(fù)盛名的英國曼布克文學(xué)獎入圍作品清一色黑暗陰郁的主題。進(jìn)入2018布克獎短名單的六位作家,三位來自英國本土,一位來自加拿大,兩位來自美國。從題材上看,主要集中在各種暴力、犯罪、種族、以及創(chuàng)傷和生態(tài)危機等方面。誠如此屆評委主席、哲學(xué)家、作家奎邁·安東尼·阿皮亞所說,“這6部作品無一例外地探索了疼痛的解剖學(xué)——在監(jiān)獄,在奴隸種植園,在被暴力撕裂得支離破碎的社會,甚至在大自然中。但在每一部作品里,我們都能看到希望的瞬間?!?/p>
“盤點”年度英國文學(xué)創(chuàng)作的“業(yè)績”,觀察曼布克文學(xué)獎的長、短名單以及其他英國文學(xué)獎項無疑是一個理想的窗口。從其中英國本土作家的創(chuàng)作看,性暴力、創(chuàng)傷、創(chuàng)新等成為2018年英國文學(xué)的關(guān)鍵詞。
關(guān)鍵詞一:性暴力
文學(xué)是現(xiàn)實生活的曲折反映。2017年爆發(fā)于歐美,隨后席卷全球多個國家和地區(qū)的女性運動,讓人們重新關(guān)注女性的生存狀態(tài),2018年英國文學(xué)的幾部力作似乎與這場聲勢浩大的反性騷擾運動交相呼應(yīng)。聚焦性暴力下的女性,反映她們隱秘的傷痛和憤怒的聲音是這一年最醒目的主題?!靶员┝Α笔桩?dāng)其沖成為年度頭號關(guān)鍵詞。
北愛爾蘭作家安娜·伯恩斯(Anna Burns,1962-)憑借其第三部長篇小說《送奶工》(Milkman)獲得2018年度布克獎,成為該獎項史上第一位來自北愛爾蘭的獲獎?wù)?。她的處女作《毋庸置疑》(No Bones)描寫的是上世紀(jì)末在“北愛爾蘭問題”期間一個女孩的成長故事,評家將此書與喬伊斯的《都柏林人》相媲美。《送奶工》承襲“北愛”沖突的歷史語境,以一個無名年輕女子的視角,講述了她在一座無名城市里被一名綽號“牛奶工”的已婚準(zhǔn)軍人男子跟蹤,最后被性侵的故事,呈現(xiàn)了在矛盾沖突叢生的北愛地區(qū)女性的悲苦經(jīng)歷。小說隱去地名和人名,不僅增添了敘述的超現(xiàn)實主義色彩,還強化了無序的暴力導(dǎo)致人性和自我喪失的悲劇后果,同時隱喻了這種性暴力和受害者存在的普遍性。評委主席阿皮亞一針見血地指出,“這絕不是一部有關(guān)一時一地的小說,局地服務(wù)于探索危機中的社會的普遍經(jīng)驗”。作品中女孩面對性暴力時身心的困擾、無助和屈辱,以及社會的冷漠和偏見,自然讓人聯(lián)想到當(dāng)下。伯恩斯本人曾經(jīng)表示此作品與自己從小的生活經(jīng)驗相關(guān),充斥著各種暴力沖突的家鄉(xiāng)貝爾法斯特是她創(chuàng)作的原型。小說雜糅大量的意識流和黑色幽默,極具實驗性。
威爾士青年女作家索菲·麥金托什(Sophie Mackintosh)的處女作《水療》(The water cure)是一部揭露男權(quán)暴力,被評論家稱為“直搗父權(quán)制度核心”的力作。作品講述的是一家三姐妹被“國王”父親隔絕在一個荒島的莊園里,從小被灌輸一套關(guān)于世界和生活的歪理學(xué)說,并強迫接受一系列近乎變態(tài)的所謂“水療”來凈化身體。這部反烏托邦小說赤裸裸地曝光父權(quán)制對女性身心的控制和摧殘。
關(guān)鍵詞二:創(chuàng)傷
盡管發(fā)生在上世紀(jì)的兩次世界大戰(zhàn)的硝煙已漸漸散去,然而它留下的陰霾和傷痛還清晰可感,加上當(dāng)今世界武裝暴力和軍事沖突此起彼伏,英國文壇依然彌漫著戰(zhàn)爭陰云。蘇格蘭詩人羅賓·羅伯遜(Robin Robertson,1955-)的《長鏡頭》(The Long Take)是一部難以歸類、亦詩亦小說的作品。它史詩般地講述了一位經(jīng)歷過諾曼底登陸的退伍老兵如何承受創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙的折磨,無家可歸,在美國尋找自己家園的故事。這部作品因體裁上別具一格的開拓和創(chuàng)新而獲得 “金匠獎”(Goldsmiths Prize),這是2013年創(chuàng)立、只面向英國和愛爾蘭地區(qū)作家設(shè)立的獎項,旨在發(fā)現(xiàn)那些“打破常規(guī)或擴展小說形式的可能性”的作品。在《長鏡頭》中,作者大膽采用馬賽克式文字、照片的拼貼,以及多重字體混合使用的方式,描述了戰(zhàn)爭的恐怖及給人心靈留下的創(chuàng)傷。如果說忘記過去意味著背叛,那么,重敘戰(zhàn)爭的黑暗和恐怖,是將過去和當(dāng)下連接起來,警醒世人更加珍惜和平。
關(guān)鍵詞三:創(chuàng)新
除了羅賓·羅伯遜在《長鏡頭》一書中進(jìn)行的語言和體裁上的創(chuàng)新實驗, “90后”新銳作家黛西·約翰遜(Daisy Johnson,1990-)的《地下世界》(Everything Under)也讓人耳目一新。小說講述了一位女詞典編撰家幼時被母親遺棄,成年后尋母,試圖重建與母親的聯(lián)系,最終卻難逃悲劇宿命的故事。《衛(wèi)報》評論該小說是索??死账构P下“俄狄浦斯”神話的變體和重構(gòu)。作者在書中大量運用充滿宿命感的魔幻元素,將童話與傳奇融于一體,故事情節(jié)撲朔迷離,引人入勝。無論從題材還是創(chuàng)作風(fēng)格的選擇上,都是一次推陳出新的成功嘗試。黛西·約翰遜成為曼布克獎歷史上入圍短名單的最年輕的作家。
關(guān)鍵詞四:文學(xué)獎
除了以上這些驕人的創(chuàng)作成就,2018年的英國文壇還舉辦了一系列文學(xué)紀(jì)念活動,其中最有影響的當(dāng)屬“金曼布克獎”(Golden Man Booker Prize)的創(chuàng)立和頒布。是年適逢曼布克獎創(chuàng)立50周年,特設(shè)此獎旨在評選出半個世紀(jì)以來該獎項歷史上最優(yōu)秀的作品。經(jīng)過評委們嚴(yán)格細(xì)致的品讀、推選,5部作品入圍該獎的短名單,它們分別是V.S.奈保爾的《自由的國度》(In a Free State,1971)、佩內(nèi)洛普·萊夫利(Penelope Lively)的《月亮虎》(Moon Tiger,1987)、邁克爾·翁達(dá)杰(Michael Ondaatje)的《英國病人》(The English Patient,1992)、希拉里·曼特爾(Hilary Mantel)的《狼廳》(Wolf Hall,2009)和喬治·桑德斯(George Saunders) 的《林肯在中陰界》(Lincoln in The Bardo,2017)。最后由大眾從這5部作品投票選出“金布克獎”得主。出生在斯里蘭卡的加拿大作家邁克爾·翁達(dá)杰的《英國病人》高票當(dāng)選,摘得“半個世紀(jì)以來曼布克小說獎之最佳作品”的桂冠。由該小說改編的同名電影曾橫掃第69屆奧斯卡金像獎9項大獎,此次獲獎應(yīng)該說與它廣泛的“群眾基礎(chǔ)”不無關(guān)系。值得一提的是,翁達(dá)杰的新作《戰(zhàn)火》(Warlight)再次入圍本年度曼布克獎短名單。
同年,《泰晤士報文學(xué)增刊》舉行了一場“英國和愛爾蘭當(dāng)今最好的小說家”(The Best British and Irish Novelist Today)的評選活動,邀請200位評論家、學(xué)者和作家參與問卷調(diào)查。女作家阿里·斯密斯(Ali Smith)高票勝出,隨后的5位作家依次是希拉里·曼特爾、扎迪·史密斯、石黑一雄、埃米爾·麥克布萊特、科爾姆·托賓。
這一年BBC發(fā)起了一項名為“影響世界的100部故事”(The 100 Stories that Shaped the World)的評選活動,來自全球35個國家的100位文學(xué)界專業(yè)人士,包括小說家、文學(xué)批評家、翻譯家、編輯等參與評選。最后,荷馬創(chuàng)作于公元前8世紀(jì)的《奧德賽》高居榜首,獲得了25次提名。而2017年年末出版、由英國學(xué)者艾米麗威爾森(Emily Wilson)譯著的《奧德賽》在這一年也獲得了廣泛的關(guān)注和好評。盡管《奧德賽》自問世以來,已經(jīng)有超過20多個版本的英文譯本,但威爾森是該書首位女性譯者。她的譯本無論在詩歌韻律還是敘述風(fēng)格上都最大程度地保留了原著的風(fēng)味?!堵迳即墪u》稱她的譯作“清晰連貫,將奧德賽又一次帶到了我們的身邊,使我們感受到了他的狡猾、善辯和殘忍,總之,他的復(fù)雜性?!?/p>
婦女小說獎(Women’s Prize for Fiction)是英國最杰出的文學(xué)獎項之一,用于表彰用英語創(chuàng)作、前一年在英國發(fā)表、不論國籍的女性作家創(chuàng)作的最佳作品。巴基斯坦裔英國作家卡米拉·夏姆斯(Kamila Shamsie,1973—)的《家中起火》(Home Fire)脫穎而出,成為2018年此項大獎的獲獎作品。小說聚焦身處英國的廣大穆斯林的身份和安全問題,描寫了他們在捍衛(wèi)自己的“英國性”的同時,為保持自己獨特的文化身份而進(jìn)行的斗爭。
英國最大的文學(xué)獎項之一“瓦特·司各特歷史小說獎”(Walter Scott Prize for historical fiction)是為致敬英國最早的歷史小說家瓦特·司各特爵士,鼓勵和繁榮歷史小說創(chuàng)作而設(shè)立的。2018年度獲獎作品是本杰明·梅爾斯(Benjamin Myers)的《絞刑柱》(The Gallows Pole)。
此外,這一年,不少英國作家還榮獲諸多國際文學(xué)獎,如作家J.K.羅琳和劇作家杰克·索恩共同創(chuàng)作的《哈利波特和被詛咒的孩子》(Harry Potter and the Cursed Child)斬獲美國多項戲劇獎,包括“外圈劇評人獎之百老匯杰出戲劇獎”;“美國戲劇聯(lián)盟獎之杰出話劇制作獎”以及“美國托尼最佳戲劇獎”;大作家伊恩·麥克尤恩不僅將意大利威尼斯福斯卡里大學(xué)的鮑爾文學(xué)獎收入囊中,還獲得中國第三屆“21大學(xué)生國際文學(xué)獎”。是年10月他親自來華參加在中國人民大學(xué)舉辦的“21大學(xué)生國際文學(xué)盛典”頒獎儀式并發(fā)表演講。該獎是2016年創(chuàng)立的一個國際文學(xué)獎項,面向所有國家和地區(qū),一年一屆,致敬一位具有國際聲譽,致力于關(guān)注人類的愛、困境和理想的作家。它由中國文學(xué)界的權(quán)威學(xué)者和頂級作家組成的初審評委提名,由21位身兼在校大學(xué)生和作家身份的年輕人終審評出,意在體現(xiàn)中國青年胸懷世界,參與評價世界各國文學(xué)的眼光和價值觀。
2018年的英國文壇還送別了一位文學(xué)大師——印度裔作家V.S.奈保爾(1932-2018)。這位出生在特立尼達(dá),后移民英國的作家,一生創(chuàng)作了30多部作品,包括小說、回憶錄、游記等,其中很多涉及殖民主義以及遺產(chǎn)?!都~約時報》稱其為“后殖民世界矛盾的化身”,他獲獎無數(shù),2001年成為諾貝爾文學(xué)獎得主。紐約時報稱他為“世界作家,語言大師,眼光獨到的奇才”。
回眸2018年的英國文壇,我們不僅看到直面歷史黑暗和現(xiàn)實危機的種種寫實和虛構(gòu),還看到作家們不斷探索文學(xué)表達(dá)更多可能性的努力。這也讓我們對2019年的英國文學(xué)多了一份樂觀的期待。