托馬斯·奧爾德·赫維爾特:科幻與恐怖
幻想小說展示我們生活中不妥協(xié)、不真實的事物
記者:比起科幻作品,你的小說看起來更像是幻想,你怎么看待科幻小說與幻想小說的關(guān)系?
托馬斯:廣義上,幻想小說(科學(xué)與恐怖小說都在其內(nèi))處理的是不可思議的題材,展示的是在我們生活中不妥協(xié)、不真實的事物。在此設(shè)定下,你可以駛向任何情感方向。如果它引發(fā)的是恐懼感,通常就是恐怖小說;如果它引發(fā)的是好奇和美感,就成了魔幻現(xiàn)實主義。把它們?nèi)诤显谝黄?,你就可以在科幻小說的領(lǐng)域里獲得更多體驗。我個人更熱衷于讓非真實性的元素進(jìn)入到真實生活中,所以我的作品通常要么是魔幻的,要么是恐怖的。
記者:作為荷蘭的青年作家,你覺得荷蘭文學(xué)作品的特點是什么?請你談?wù)労商m的科幻文學(xué)狀況。
托馬斯:在荷蘭,我們沒有恐怖文學(xué)的傳統(tǒng),甚至也沒有幻想或是科幻文學(xué)的傳統(tǒng)。荷蘭文化本質(zhì)上是加爾文主義的,文學(xué)也是如此。它往往情節(jié)性不強(qiáng),卻充滿了內(nèi)心獨白。荷蘭文學(xué)中久盛不衰的經(jīng)典小說叫做《晚上 晚上》,作者是杰拉德·瑞夫,這是一部關(guān)于虛無的作品。小說寫了十個夜晚,全是空無的夜,什么都沒發(fā)生。你讀啊讀,讀到最后還是沒什么事。15歲我在讀高中,那時我被迫讀了這部作品,語文老師說這是“對無聊進(jìn)行了深入探索,為虛無而狂歡”。然后我覺得——咱還是別鬧了吧。給任何一個15歲的孩子《夜晚 夜晚》,可能都會澆滅他們對讀書的樂趣。我也想為什么東西而受到鼓舞,但絕不會是因為虛無。那陣子我已經(jīng)讀了不少美國文學(xué),我發(fā)現(xiàn)跟荷蘭文學(xué)相比,美國文學(xué)作品總是以情節(jié)來驅(qū)動的,而且不光是恐怖小說,純文學(xué)作品也是如此,總有什么東西在里面蠢蠢欲動。我想,這是我的菜。當(dāng)然,情節(jié)小說也并不意味著在心理層面就要缺乏深度。
今日之荷蘭文學(xué)日漸國際化,犯罪小說成了重要題材,愛情題材也同樣如此??植佬≌f在荷蘭還沒成為一個類型,恐怖作品往往是靠作家的名氣進(jìn)入市場的。斯蒂芬·金的書賣得很熱,我的小說《歡迎來到黑泉鎮(zhèn)》(以下簡稱《黑泉鎮(zhèn)》)也榮登犯罪小說暢銷榜榜首,希望其他荷蘭作家也愿意嘗試這個題材。
記者:在你的小說中,既有恐怖的元素,又充滿了日常生活的幻想,你在生活中會不會被看成是怪人?
托馬斯:哈哈,并沒有,實際上生活中我是個逗比。人們常常問我:“你為什么會寫這種詭異的東西?。俊被蛘呤牵骸澳愕降捉?jīng)歷過什么?”我只能毫無愧疚地說,我就是喜歡嚇唬人。當(dāng)讀者發(fā)信息告訴我,他們讀完《黑泉鎮(zhèn)》以后不得不開著燈睡覺,我總是禁不住嘿嘿傻笑。那說明我的目的達(dá)到了,小說觸動了讀者的情緒。我喜歡嚇唬他們,也樂于讓他們捧腹或是哭泣。
記者:你更看重自己的恐怖長篇還是幻想短篇?
托馬斯:一視同仁吧。長篇和短篇小說完全是兩種形式,長篇小說更像是介入到一段漫長的關(guān)系中,需要愛和關(guān)懷;短篇小說則像是一夜風(fēng)流,迅速、愉快而且充滿激情。幸運的是,二者我都喜歡。我也喜歡同時寫兩種小說的作家,比如內(nèi)爾·蓋曼、斯蒂芬·金和羅爾德·達(dá)爾。
《雷沙革村的讀墨人》收錄托馬斯的多部雨果獎和世界奇幻獎的入圍和獲獎作品
記者:聽說你寫小說的時候喜歡閉門不出,一個人憋在家里寫恐怖小說會不會感到很壓抑和恐懼?你會在夜里寫小說嗎?
托馬斯:我既在家寫,也喜歡在旅行中創(chuàng)作。一般在家寫小說時,我會設(shè)計規(guī)律的日程安排,這非常有效。我從沒真地嚇到過自己,不過在我即將寫完的小說《回聲》里,有幾個恐怖場景確實一度成為我的夢魘。創(chuàng)造的過程和體驗的過程是不一樣的??纯植离娪拔胰菀妆粐樀剑约簩懙臅r候,因為一切都在自己的掌控之中,就不會感到壓抑和恐懼。
《回聲》
記者:在你的小說中,首尾結(jié)構(gòu)上的再現(xiàn)常常起到意想不到的審美效果,“重復(fù)”這種美學(xué)在丹麥哲學(xué)家克爾凱郭爾那里有過十分精彩的論述,他還寫過關(guān)于恐懼感的作品,你是否讀過他的美學(xué)著作?
托馬斯:其實盡管聽聞過克氏已經(jīng)很多次,但我并沒有讀過。沒錯,從主題上來看,有太多跟這個題材相關(guān)的美學(xué)。在小說的開頭,一個兒子問他的父親:“如果都落入危險,你更想救誰?我,還是存在于世界上別處的某個村莊?”當(dāng)然,這就是這位父親后來將要面對的艱難抉擇。當(dāng)這個問題再現(xiàn)時,它就是一種“重復(fù)”。處理這種幾乎不可能的問題也是人類一直以來的反復(fù)追問。
影視劇《黑泉鎮(zhèn)》劇照
記者:你覺得小說影視化會不會破壞小說的“靈韻”(Aura)?你覺得自己還要多久可以超越馬丁和斯蒂芬·金?
托馬斯:我不擔(dān)心?!逗谌?zhèn)》的影視化運行得很好,好萊塢的制片人加里·多伯曼正在推動它的劇集,《安娜·貝爾》就是他的作品。影視化當(dāng)然會改變原作,因為影視制作是一個團(tuán)隊在勞動。但我很喜歡這個項目,我確定他們會做的很好。
對于斯蒂芬和馬丁嘛,嘿嘿,我可不打算超越他們,因為他們二位是我崇拜的偶像。有一回他們各自表示,非常佩服《黑泉鎮(zhèn)》,這讓我受寵若驚。
我的新作《回聲》是關(guān)于一個登山客在攀登阿爾卑斯山時遇險的故事,這個登山客幸免于難歸來后整個人都變了,他在事故中被山神附了身。這會是一個非常驚悚的發(fā)展,我非常高興小說能夠被全世界的讀者讀到,很希望中國讀者們關(guān)注。
托馬斯在中國
作者簡介
托馬斯·奧爾德·赫維爾特(Thomas Olde Heuvelt)1983年生于荷蘭,16歲出版第一部小說,26歲獲得荷蘭歷史最悠久的幻想文學(xué)獎保羅·哈蘭德獎。擁有一頭驢,喜歡在游泳池邊寫作,害怕鯊魚,寫恐怖小說但并不敢獨自看恐怖電影。他被BBC廣播電臺稱贊為“歐洲幻想文學(xué)界不可多得的人才之一”。連續(xù)三年入圍雨果獎,憑《那天,天地翻了個個兒》獲得2015年雨果獎最佳短中篇小說獎。短篇小說《雷沙革村的讀墨人》獲世界奇幻獎提名。已出版5部長篇和多部中短篇小說,作品被翻譯成9種語言在26個國家出版。