《九故事》:是的,村上先生,塞林格也讓我們感到溫暖
你讀過(guò)《麥田里的守望者》嗎?根據(jù)維基百科統(tǒng)計(jì)的數(shù)據(jù),這本書(shū)每年在全世界銷量有一百萬(wàn)冊(cè),不斷有新的讀者去探尋塞林格創(chuàng)造的“麥田”。
村上春樹(shù)是J.D.塞林格的狂熱讀者,在日本已有《麥田里的守望者》譯本時(shí),他重譯了這本書(shū),并且撰寫(xiě)了譯者序言作為導(dǎo)讀,但是塞林格的代理人并沒(méi)有接受這篇序言,貫徹塞林格拒絕被解讀的立場(chǎng)。而村上春樹(shù)并不甘心,最終在與人合著的《塞林格戰(zhàn)記》中收錄了這篇序言,完成作為粉絲的心愿。村上春樹(shù)曾說(shuō):“塞林格讓我感到溫暖,《麥田里的守望者》不再讓自己覺(jué)得孤獨(dú)?!?/p>
“我會(huì)站在一道破懸崖邊上,我要做的就是抓住每個(gè)跑向懸崖的孩子——我是說(shuō)要是他們跑起來(lái)不看方向,我就得從哪兒過(guò)來(lái)抓住他們。我整天就干那種事,就當(dāng)個(gè)麥田里的守望者得了。”這是全書(shū)點(diǎn)題的一段話,主人公霍爾頓·考爾菲爾德被引用最多的一句話。青春,從孩童向成人過(guò)渡的這個(gè)階段,青年人敏銳地覺(jué)察到了成人世界無(wú)數(shù)荒謬可笑的規(guī)則,覺(jué)得他們虛假而失敗,而自己卻被迫要進(jìn)入那個(gè)世界,這怎么能不讓人心生反抗?每個(gè)初次窺見(jiàn)成年社會(huì)運(yùn)行法則的青年人,都能從霍爾頓身上找到認(rèn)同感,從而覺(jué)得“不再孤獨(dú)”。這段譯文也來(lái)自塞林格的一位狂熱粉絲,譯者孫仲旭也是在已有一個(gè)中譯本的情況下,重新翻譯了《麥田里的守望者》,與前輩施咸榮的譯本并行。
《麥田里的守望者》因描寫(xiě)青春期的反叛而具有一種普世的號(hào)召力,但作為文學(xué)家的塞林格,魅力的最大值卻是體現(xiàn)在他的短篇集《九故事》之中。
《九故事》收錄的是塞林格從1948年到1953年的九個(gè)短篇,其中有七篇曾發(fā)表在《紐約客》雜志,其中的《抓香蕉魚(yú)最好的日子》和《為艾斯美而寫(xiě)——有愛(ài)也有污穢》是公認(rèn)的塞林格短篇杰作。這部短篇集是他自《麥田里的守望者》之后出版的第一本書(shū),此時(shí)的他還沒(méi)有完全跟世界“斷交”,成為傳說(shuō)中的“隱士”。
《抓香蕉魚(yú)最好的日子》發(fā)表于1948年1月31日的《紐約客》雜志,這是塞林格發(fā)表在《紐約客》的第一篇作品,標(biāo)志著他終于被美國(guó)的精英編輯團(tuán)體接受,成為了“《紐約客》的作者”。在此之前,他已經(jīng)連續(xù)被《紐約客》拒絕了近六年。1941年,二十二歲的塞林格向《紐約客》投稿了七次,被拒絕了七次。到1941年12月,《紐約客》終于接收了《麥迪遜的小叛亂》,這是“麥田里的守望者”霍爾頓·考爾菲爾德的第一次出場(chǎng)。這個(gè)故事原本預(yù)計(jì)在21日刊出,但是12月7日,日本轟炸了珍珠港,美國(guó)參戰(zhàn),《紐約客》撤下了這篇小說(shuō),認(rèn)為它“不宜出版”。1942年春天,塞林格參軍,后來(lái),他在諾曼底登陸日的猶他海灘,在阿登戰(zhàn)役的戰(zhàn)場(chǎng),也在許特根森林戰(zhàn)役的戰(zhàn)場(chǎng)。這都是第二次世界大戰(zhàn)中著名的激烈戰(zhàn)役。戰(zhàn)爭(zhēng)的經(jīng)歷改變了塞林格,在《九故事》的好幾篇里,都可以看到戰(zhàn)爭(zhēng)的傷痕:《抓香蕉魚(yú)最好的日子》中的西摩飽受創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙的困擾,用手槍結(jié)束了生命;《為艾斯美而寫(xiě)——有愛(ài)也有污穢》中的X中士精神崩潰,還得時(shí)刻面對(duì)殘忍射殺小貓的戰(zhàn)友;《康涅狄格州的威格利大叔》中的埃洛伊絲因戰(zhàn)爭(zhēng)失去了“唯一一個(gè)能讓我笑的男孩”。
這九個(gè)故事溫暖在哪里呢?隨處可見(jiàn)。《抓香蕉魚(yú)最好的日子》里,西摩跟小女孩西爾比在海灘邊抓香蕉魚(yú)的場(chǎng)景,完全看不出他是精神疾病患者;《笑面人》里,頭領(lǐng)約翰·蓋蘇德斯基給孩子們講的悲傷的“笑面人”傳奇;《在小船里》,波波跟兒子萊昂內(nèi)爾的溫情互動(dòng);《為艾斯美而寫(xiě)——有愛(ài)也有污穢》中那個(gè)“愛(ài)”的部分,一個(gè)因戰(zhàn)爭(zhēng)破碎的人如何重新變成“一個(gè)完好無(wú)缺的人”;《泰迪》中的天才少年對(duì)人生的深刻洞察,“在我看來(lái)生命是一匹贈(zèng)予之馬”……
塞林格的溫暖在于,他將對(duì)人性的污穢和失敗呈現(xiàn)給我們,但也告訴我們,還有人在努力去愛(ài),去療愈自我和他人?!吧且黄ベ?zèng)予之馬”,這句話出自英語(yǔ)俗語(yǔ)“不要去檢查一匹作為禮物贈(zèng)予的馬的嘴巴”,生命本身就是禮物,接受它吧,懷著感恩,不要挑剔。塞林格筆下的孩子永遠(yuǎn)那么聰慧,成人則深陷各種麻煩難以自拔,這是塞林格對(duì)青春和純真的懷念,也永遠(yuǎn)能擊中那些由純真的孩子變成困難的成人的讀者。
《九故事》從情感層面能打動(dòng)愛(ài)它的讀者,從文學(xué)技法方面,更是啟迪了無(wú)數(shù)作家。2012年,《紐約客》雜志做了一期專題,邀請(qǐng)作家說(shuō)說(shuō)他們最常重讀的是哪本書(shū)。青年作家邁萊·梅洛伊說(shuō):“我讀過(guò)某本書(shū)之后,常常會(huì)再聽(tīng)有聲版,但是我唯一重讀了三次(或許不止三次)的紙質(zhì)書(shū)就是塞林格的《九故事》。它讓我理解了一部短篇故事集應(yīng)該是什么樣的?!彼捏w會(huì)并不是個(gè)例,中國(guó)作家馬原和蘇童都從《九故事》中獲得了關(guān)于寫(xiě)作的啟發(fā),馬原說(shuō):“我跟蘇童這種職業(yè)化程度很高的小說(shuō)家可能會(huì)覺(jué)得,從小說(shuō)意義上(相比《麥田里的守望者》)《九故事》的價(jià)值更容易被我們捕捉到。”
塞林格的《九故事》甚至建立了一種短篇集的標(biāo)桿,告訴作家們應(yīng)該要怎么寫(xiě)才算是一部好作品,短篇集可不是隨意拼湊幾篇故事就能成事的。生于1936年的美國(guó)作家唐·德里羅算是塞林格的后輩,2011年,也就是塞林格過(guò)世之后的第二年,他出版了短篇集《天使埃斯梅拉達(dá):九個(gè)故事》,算是對(duì)前輩的致敬。
《麥田里的守望者》出版之后,塞林格深為名氣所累,極為厭倦公眾對(duì)他的解讀和窺探。1953年,他從紐約的公寓搬到了新罕布什爾的鄉(xiāng)間宅子,開(kāi)始躲避世人?!毒殴适隆烦霭嬗?953年,之后,他在世時(shí)僅有《弗蘭妮與佐伊》(1961)、《抬高房梁,木匠們;摩西小傳》(1963)兩本書(shū)與讀者見(jiàn)面。據(jù)說(shuō),塞林格一直在寫(xiě)作,只是不想出版。他的遺產(chǎn)執(zhí)行人尊重他的意愿,拒絕了村上春樹(shù)的譯者序,也拒絕用任何圖像和文字間接闡述他的作品。所以中文版的封面只有純凈的顏色作為書(shū)的表情。無(wú)論如何,如此拒絕我們的塞林格先生,您的文字依然給我們帶來(lái)了溫暖,謝謝您。
(“塞林格作品全集”中文版日前由譯林出版社出版。)