幻想小說家杰夫·惠勒:奇幻文學(xué)也需要史料和文獻(xiàn)
圣騎士、靈石、永生咒……如果你喜歡奇幻文學(xué),那大概對(duì)由血與靈構(gòu)筑的魔幻世界并不陌生。
西方幻想文學(xué)作為一種類型文學(xué),在20世紀(jì)后半期開始風(fēng)靡全球,成為大眾文學(xué)的一種主流形式,也是英語(yǔ)文學(xué)中最多產(chǎn)和商業(yè)上最成功的體裁。幾部經(jīng)典西方幻想文學(xué)著作在中國(guó)的風(fēng)靡和持續(xù)暢銷,也讓中國(guó)讀者領(lǐng)略到魔幻世界的魅力。
近日,又一位美國(guó)炙手可熱的幻想小說作家杰夫·惠勒來到中國(guó),他創(chuàng)作的系列幻想小說作品“米爾伍德大地傳奇系列”、“帝泉傳奇系列”、“米洛文密語(yǔ)三部曲”和《荒野之地》等,是歐美圖書市場(chǎng)的經(jīng)典暢銷書,幾部系列作品中文版日前已由上海文藝出版社陸續(xù)出版。
“無(wú)論來自哪里,作家都有一個(gè)共同的使命,就是探索人類的情感:正是這些情感將我們所有人聯(lián)系在一起。作為作家,我們將自己的情感傾注于文字,與讀者建立起共鳴。我們用的是什么語(yǔ)言,其實(shí)并不重要。重要的是我們所分享的情感將我們彼此聯(lián)系起來,將我們與所創(chuàng)造的角色聯(lián)系起來,”杰夫·惠勒在上海接受了澎湃新聞?dòng)浾叩膶TL。
澎湃新聞:創(chuàng)作“帝泉系列”的緣起是什么?
杰夫·惠勒:在圣何塞上大學(xué)的那些年,我有幸讀到了一些500年前的文獻(xiàn),就開始潛心鉆研了十五世紀(jì)英格蘭的玫瑰戰(zhàn)爭(zhēng)。這些古老文獻(xiàn)激發(fā)了我的想象力,一旦發(fā)現(xiàn)有趣的東西,我就會(huì)把它記錄下來。
“帝泉系列”是以1485年理查三世取得英格蘭王位后的事件為藍(lán)本創(chuàng)作完成的?;I劃寫作之前,我觀看了多種版本的莎士比亞劇《理查三世》,并重溫了大學(xué)期間研讀那段歷史的許多著作。這些都有助于構(gòu)思書中的一些細(xì)節(jié)。
在我研究“玫瑰戰(zhàn)爭(zhēng)”的過程中,我發(fā)現(xiàn)了珀金?沃貝克的神秘故事,以及他是如何聲稱自己是遭理查三世謀殺而幸存下來的一個(gè)失蹤王子。我們的故事發(fā)生在另外一個(gè)平行宇宙,是理查三世而不是亨利七世贏得了戰(zhàn)爭(zhēng)。
澎湃新聞:人們通常熱衷于書寫勝利者的故事,為什么你在“帝泉系列”中,選擇了理查三世這個(gè)歷史上的“失敗者”作為主角?
杰夫·惠勒:我筆下的人物都沒有絕對(duì)的好壞,體現(xiàn)的都是復(fù)雜的人性,理查三世這個(gè)角色,很多讀者都認(rèn)為他是個(gè)很邪惡的人,但我在讀書時(shí)發(fā)現(xiàn)他不是百分百惡人,他也有他好的那一面,這是挑戰(zhàn)和樂趣,你要嘗試讓你的讀者轉(zhuǎn)換觀看的角度。
澎湃新聞:從你的創(chuàng)作中,能看到你對(duì)中世紀(jì)歷史的癡迷,你是從什么時(shí)候開始研究中世紀(jì)歐洲歷史的?
杰夫·惠勒:當(dāng)我還在大學(xué)時(shí),第一次讀到莎倫?凱?彭曼的小說——《龍出沒》,便深深地愛上了中世紀(jì)英國(guó)史。在《龍出沒》后,我們?cè)谑ズ稳兄行牡囊患叶謺昀镎业搅说诙緯蛾幱爸隆?。這本書講述了西蒙?德?蒙特法特的生平及他在伊夫舍姆教堂孤獨(dú)死去的悲劇故事。前兩本書與《末日審判》共同組成了“莎倫三部曲”,《末日審判》是以威爾士被愛德華一世鐵蹄征服為主線的一本書。就是從這本書里,我第一次聽聞了威爾士那位流落民間的公主——溫奇亞?費(fèi)爾希?盧埃林的故事。威爾士戰(zhàn)敗后,公主被驅(qū)逐到塞姆普林漢姆村一個(gè)名叫吉爾伯庭的小修道院里,直到五十四年后孤苦死去。她的凄慘故事打動(dòng)了我,于是我以她的生平為靈感,創(chuàng)造出了“米爾伍德大地傳奇系列”中“莉亞”這樣一個(gè)人物,在我的筆下為她打造一個(gè)更加美好的結(jié)局。書中諸多政治性細(xì)節(jié)都是直接取材自這段時(shí)期——也包括托馬斯?大主教在海上劫持了她母親的那部分(史實(shí)中稱他為綁架者,托馬斯副主教)。
澎湃新聞:“米爾伍德大地傳奇系列”中涉及到了大量中世紀(jì)文化傳統(tǒng)以及帶有宗教意味情節(jié)設(shè)置,很有特色。
杰夫·惠勒:是的,這套系列中提到許多工藝制品以及文化傳統(tǒng),追根溯源,它們所代表的便是中世紀(jì)生活。只要登錄維基百科網(wǎng)站稍加搜索,便能理解諸如“十字圣球”和“嘎咕怪石”等意向,它們?cè)谌舾墒兰o(jì)以前比比皆是,而現(xiàn)下并不常見。但是故事本身并不以中世紀(jì)的歐洲為背景。米爾伍德存在于另一個(gè)世界,但是在歷史上和宗教上,與我們現(xiàn)世的世界又具備許多共同點(diǎn)。
書中講到通過靈力所爆發(fā)出來的各種力量實(shí)際上都可以在許多宗教書籍中找到源頭。不論是從天空中召喚出火,還是從石頭里引出水,抑或是在戰(zhàn)場(chǎng)上抵御死亡,這些力量的原型都是從大量史籍中提煉而出,編排而成。這也證明了,自古以來,我們的世界原本就存在許多不可思議,難以解釋的現(xiàn)象。
澎湃新聞:在《米爾伍德的厄兆》中出現(xiàn)了圣騎士的規(guī)制,你是如何創(chuàng)作出來這樣的細(xì)節(jié)?
杰夫·惠勒:許多早期的讀者對(duì)這些細(xì)節(jié)的出處感到很疑惑,所以這里我向那些好奇的人介紹下猶太歷史學(xué)家約瑟夫斯的著作。我在圣何塞州立大學(xué)讀碩士期間,拜讀了許多他的著作,也發(fā)現(xiàn)他對(duì)于許多古老傳統(tǒng)的描述非常引人入勝。書中,他描述了他那個(gè)年代的一個(gè)教派——艾賽尼派的宗教儀式。你們也會(huì)發(fā)現(xiàn)我在書中引用了這個(gè)名詞的希臘語(yǔ)版本(艾塞奧司)。我努力讓書中的世界建立在史料和宗教文獻(xiàn)中都能查到的古老傳統(tǒng)之上。
澎湃新聞:你曾提及在創(chuàng)作“帝泉系列”與“米爾伍德大地傳奇系列”時(shí),或多或少受到中國(guó)歷史的啟示,這兩個(gè)系列作品中有哪些中國(guó)元素?
杰夫·惠勒:我借鑒了多年前讀到的《孫子兵法》。我采用了巧妙的方式將各國(guó)歷史元素編合到書里。多年前我讀到這樣一本書,書中觀點(diǎn)是“并不是哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸,而是中國(guó)人在1423年發(fā)現(xiàn)新大陸”,我便把相關(guān)內(nèi)容融合到帝泉系列第二部分里面;我在構(gòu)思帝泉系列的第五部書時(shí),上網(wǎng)查詢了很多北京頤和園的相關(guān)信息。這些信息被我安排在書里面的一些場(chǎng)景。這次我來到北京,有幸和家人一起去到頤和園,以前只在網(wǎng)頁(yè)上看到的內(nèi)容,現(xiàn)在我可以到現(xiàn)場(chǎng)親身見證,對(duì)于我來說是一件非常棒的事情。
《臥虎藏龍》在美國(guó)非常出名,影片中有很多打斗場(chǎng)景深受美國(guó)觀眾喜愛。我在大學(xué)期間便對(duì)武術(shù)十分感興趣,也接受了武術(shù)訓(xùn)練。因此,在我的作品中,讀者們可以看到很多打斗場(chǎng)景,這些場(chǎng)景都是基于我所了解、掌握的武術(shù)知識(shí)所創(chuàng)作的。我知道,中國(guó)的武俠小說和西方的幻想文學(xué)有很多共通處。我也相信,不管中國(guó)作家還是西方奇幻文學(xué)作家都有非常了得的想象力。
這次來中國(guó),經(jīng)歷了一些事情也對(duì)我很有啟發(fā),激發(fā)了想象力,回到美國(guó)我會(huì)根據(jù)這些內(nèi)容創(chuàng)作新的作品。
澎湃新聞:能否透露是什么樣的場(chǎng)景和經(jīng)歷?
杰夫·惠勒:故宮,古代皇帝習(xí)俗和傳統(tǒng),與魔法秘術(shù)相關(guān)。
澎湃新聞:你是如何將寫作、歷史和幻想三者巧妙融合?
杰夫·惠勒:不同的作家都有不同的靈感來源。在我年輕的時(shí)候,當(dāng)時(shí)美國(guó)的奇幻文學(xué)并不是那么流行,甚至如果你說自己喜歡奇幻文學(xué)還會(huì)遭到嘲笑、捉弄。之后,很多作家和導(dǎo)演為奇幻文學(xué)的發(fā)展做了很多努力,比如《哈利·波特》的作者羅琳讓閱讀奇幻文學(xué)變成被大眾接受的事情,甚至非常風(fēng)靡美國(guó)。我覺得自己非常幸運(yùn),當(dāng)我開始創(chuàng)作相關(guān)種類文學(xué)時(shí),它已經(jīng)是一個(gè)很熱門的領(lǐng)域。目前有很多影視作品主題都與奇幻文學(xué)相關(guān),這都要?dú)w功于那些不斷在這一領(lǐng)域努力的“創(chuàng)造者們”。
奇幻文學(xué)作品往往涉及各種各樣奇幻的生物和魔法,這對(duì)于一個(gè)從未接觸過這類文學(xué)的讀者而言具有一定困難。因此,我下定決心要?jiǎng)?chuàng)作一些不同幻想的文學(xué),讓此前沒有接觸過這類文學(xué)的人能夠輕松閱讀。我經(jīng)常能夠聽到讀者這樣的評(píng)論‘我以前是一個(gè)不讀奇幻文學(xué)的人,但是非常喜歡讀你的米爾伍德系列、帝泉系列’,這是一件很值得慶幸的事情。在我的作品中會(huì)涉及到不同文學(xué)種類的元素,因此不僅是讀奇幻文學(xué)的讀者對(duì)我的作品產(chǎn)生興趣,而且那些喜歡懸疑、喜歡驚悚小說的讀者也會(huì)來閱讀我的作品。
在美國(guó),人們不會(huì)經(jīng)常離開自己出生的國(guó)家,到別的地方探尋不同的文化。而我更愿意和家人一起走出去。去年我們一起去了墨西哥,我?guī)Ш⒆觽儏⒂^了墨西哥的一個(gè)孤兒院,也進(jìn)行了一段時(shí)間的志愿者工作。接下來我計(jì)劃去新西蘭,看看《指環(huán)王》的創(chuàng)作背景。我想讓孩子們知道,這個(gè)世界上存在著很多不同的文化,讓他們學(xué)習(xí)并且尊重不同的文化。我相信全球化的浪潮能讓人們有更多機(jī)會(huì)去探尋不同的文化。