中東歐16國文學(xué)作品入藏天一閣
9月17日下午,“2018天一閣論壇·第二屆中國—中東歐國家文學(xué)論壇”在寧波天一閣博物館開幕,亞洲現(xiàn)存最古老的私家藏書樓正迎來新使命——以文學(xué)交流架起當(dāng)代中國與中東歐國家的橋梁。
在為期五天的活動中,來自中國及中東歐16國的40余名作家將分別介紹各國文學(xué)發(fā)展的最新動向,圍繞“傳統(tǒng)文化與文學(xué)創(chuàng)作”這一主題展開研討和采風(fēng)。中東歐作家向天一閣捐贈了他們的簽名著作,天一閣也為此特別設(shè)立“四海書香”文庫,并邀請各國作家創(chuàng)作有關(guān)天一閣的文學(xué)作品。
天一閣是世界上現(xiàn)存最早的三個私家藏書樓之一,始建于明嘉靖年間,現(xiàn)藏古籍近30萬卷,其中珍槧善本8萬余卷,尤以明代地方志和科舉錄最為珍貴。如今,天一閣身兼百年藏書樓、公共博物館、文化交流平臺等多重屬性,扮演的角色也更為多元。
以文字為工具的“外交官”
據(jù)寧波市副市長許亞南女士介紹,寧波作為中國—中東歐國家經(jīng)貿(mào)合作和人文交流的先行城市,已獲批中國—中東歐國家經(jīng)貿(mào)合作的試點(diǎn)城市,并受國家文化和旅游部委托,在保加利亞首都索菲亞設(shè)立“中國文化中心”,標(biāo)志著寧波與中東歐國家的文化交流合作邁上新臺階。
“文化是我所能想到表達(dá)誠意的最優(yōu)雅的方式。我們確實(shí)在實(shí)踐文化外交,但我們不是那種躲在辭令背后的外交官,我們是站在文字前面的外交官?!绷_馬尼亞作協(xié)主席瓦魯然·沃斯加尼安在致辭中說。
這位羅馬尼亞的前經(jīng)貿(mào)部長表示:“近幾十年來,中國在經(jīng)濟(jì)和技術(shù)發(fā)展方面取得了顯著進(jìn)步。無論是投資還是貿(mào)易,中國對世界經(jīng)濟(jì)關(guān)系的貢獻(xiàn)大大增加,中國已成為歐盟以及其他歐洲國家的重要合作伙伴。我很高興看到,文化交流與經(jīng)濟(jì)交流同步發(fā)展。這是一個必然的趨勢,因?yàn)槿魏谓?jīng)濟(jì)增長最終都會轉(zhuǎn)變?yōu)槲拿饕蛩?,?shí)現(xiàn)心智和文化的進(jìn)步?!?/p>
天一閣博物館館長莊立臻告訴澎湃新聞(www.thepaper.cn),除了一以貫之的保護(hù)、修復(fù)、典藏古籍等職能,現(xiàn)在天一閣的互動性、服務(wù)性及參與感越來越強(qiáng)。
“天一閣是有450多年歷史的藏書樓,功能也隨著時代的需求在變化。最早它是私人藏書樓,滿足個人對文化的追求、對子孫的教育和對地方的責(zé)任感;后來它成為一個公共的文物單位和博物館,服務(wù)方向也隨著社會需求在不斷地擴(kuò)充和延伸?!?/p>
“我們希望‘天一閣論壇’成為一個國際化的文化交流平臺。文化的生命力在于傳播、交流和互動,不是為‘藏’而‘藏’,是為了讓更多人接受文化熏陶,在文化碰撞中有啟發(fā)和共鳴。除了保護(hù)好前人留下的珍貴遺產(chǎn)之外,這也是天一閣在當(dāng)下的使命之一?!?/p>
據(jù)了解,天一閣近年在意大利、法國、韓國相繼舉辦展覽,古老的藏書正在“走出去”;而此次收藏海外作家文學(xué)作品的“四海書香”文庫則象征一種更開放包容的姿態(tài),海納百川。
“文學(xué)的傳播力量是最具親和力的,春風(fēng)化雨,悠遠(yuǎn)綿長。天一閣與中國文學(xué)的淵源也很深,我們有超過三分之一的館藏屬于文學(xué)類的集部書籍,天一閣的創(chuàng)始人范欽也可以算一個‘文學(xué)青年’——他在為官之余還寫下了大量詩歌、樂府、碑記、銘文等等;此外天一閣名滿天下,與幾位著名作家訪閣名篇也有關(guān)系。天一閣的故事激發(fā)了作家們的創(chuàng)作靈感。自明以來,天一閣與文學(xué)家結(jié)下了深厚的情緣,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),僅吟頌天一閣的舊詩就有近300首。我們希望天一閣論壇的主題不局限于古籍、藏書,而是放眼更廣泛意義上的文化交流,相信這一次的國際文學(xué)論壇是一個良好的開端?!鼻f立臻說。
中國與中東歐的文學(xué)共振
中東歐文學(xué)曾深刻地影響過中國文學(xué),尤其是在現(xiàn)當(dāng)代,承載民族精神的中東歐文學(xué)曾喚起中國人的愛國主義情懷和對自身歷史文化的認(rèn)識。
中國作協(xié)副主席閻晶明在發(fā)言中提到:“匈牙利詩人裴多菲膾炙人口的詩歌《自由與愛情》,激發(fā)了幾代中國熱血青年的革命熱情;及至當(dāng)代,波蘭、匈牙利、阿爾巴尼亞、捷克等中東歐國家的文學(xué)作品更是影響了幾代中國作家的寫作。不少文學(xué)作品深受讀者喜愛,捷克作家伏契克的作品《絞刑架下的報告》還進(jìn)入了中國的中學(xué)語文課本?!?/p>
近年來在中國舉辦的各種文學(xué)節(jié)、詩歌節(jié)、國際寫作計(jì)劃中,頻繁出現(xiàn)中東歐優(yōu)秀作家的作品;與此同時,中國作家的作品也被越來越多地譯介到中東歐國家。
“最近在羅馬尼亞譯介了當(dāng)代中國作家的大量作品。羅馬尼亞讀者可以在莫言、蘇童、張煒或余華等作家的杰作中發(fā)現(xiàn)一些非常有內(nèi)涵的文學(xué)作品,這些作品中充滿了象征,幻想和色彩。同樣,中國詩歌選集也展現(xiàn)了精致而敏感的創(chuàng)作?!绷_馬尼亞作協(xié)主席瓦魯然?沃斯加尼安說。
此次應(yīng)邀出席論壇的25位中東歐作家分別來自阿爾巴尼亞、波黑、保加利亞、克羅地亞、捷克、愛沙尼亞、匈牙利、拉脫維亞、立陶宛、馬其頓、黑山、波蘭、羅馬尼亞、塞爾維亞、斯洛伐克、斯洛文尼亞等16個國家,他們在論壇中就各自國家的當(dāng)代文學(xué)做了報告。戰(zhàn)爭、流亡、變革、移民是繞不過去的關(guān)鍵詞,相似的歷史軌跡造就了共同的母題,以及同樣現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)作傾向。
立陶宛作家奧丁加·佩勒芮提特-提奎斯尼(Audinga Pelurityt?)女士在報告中指出,過去十年的立陶宛文學(xué)中,一種長篇家庭敘事的傳統(tǒng)正在復(fù)蘇,尤其是以小人物的命運(yùn)來記錄20世紀(jì)歷史上的重大事件。她所列舉的小說名篇Maranta講述了從二戰(zhàn)中期至今的故事。在這個故事中,好幾代女性與其家庭的命運(yùn)交錯重疊,這浩蕩的歷史也影響了好幾個種族的命運(yùn)(包括立陶宛人、波蘭人、俄羅斯人、猶太人和德國人)。在立陶宛的一個邊境村莊里,不同的民族的人歷經(jīng)了相同的命運(yùn)。理解、諒解和愛克服了這些悲劇政治事件——不斷改變的邊界、不斷遷移的士兵、威脅、恐懼和大屠殺等等。
來自克羅地亞的作家克里斯蒂安·維基斯奇(Kristijan Vuji?i?)也提到了這種“家族小說”?!八ǔC枋鲆粋€家庭幾代人的生活,其中最著名的包括Miljenko Jergovi?的《血緣》(2013)、Slobodan ?najder的《黃銅年代》(2015)和 Ivana ?ojat的Unterstadt(2009),這種文學(xué)類型在克羅地亞近代文學(xué)中占據(jù)了重要的位置?!笨死锼沟侔舱f。
克里斯蒂安回顧了1991年至2018年間克羅地亞文學(xué)的發(fā)展,指出1990年代克羅地亞文學(xué)的標(biāo)志性主題是政治獨(dú)立、南斯拉夫戰(zhàn)爭(1991-1995)和戰(zhàn)后危機(jī),此后十年則轉(zhuǎn)變?yōu)楦瘮?、私有化、對外開放帶來的相應(yīng)問題。在21世紀(jì)初,克羅地亞文學(xué)的主流仍是現(xiàn)實(shí)主義小說與詩歌。
2010年以后,克羅地亞文壇開始涌現(xiàn)更多類型的作品,浪漫、驚悚、奇幻,兒童文學(xué)和女性文學(xué)領(lǐng)域也頗為活躍,作家們的戲劇和電影劇本更源源不斷。近年來,克羅地亞文學(xué)在外譯方面也取得了一定的進(jìn)展,但人們對克羅地亞文學(xué)的熟悉度仍有待提高。
事實(shí)上,不少中東歐作家在論壇中都提到,中國擁有悠久的歷史和燦爛豐富的文化傳統(tǒng),但其對中東歐的文學(xué)與文化卻了解不多,該地區(qū)的作品只有少數(shù)中譯本。這些豐富而有價值的文化體系應(yīng)在未來幾年內(nèi)相互開放,以便相互了解。
斯洛伐克的作家古斯塔夫·穆瑞則從另一種視角介紹了該國文壇的情況——如何提振文學(xué)市場的士氣?
“你們可能知道,斯洛伐克在1989年以前沒有私營出版社,在那之后則沒有國營出版社;之前的困難是出版,之后的困難則是銷售?!?/p>
嚴(yán)肅文學(xué)讀者的流失可能是個全球性的問題。據(jù)古斯塔夫介紹,斯洛伐克的報紙紛紛取消文學(xué)增刊,而國家正致力于從各方面振興大家的閱讀興趣,包括出資設(shè)立閱讀委員會,提供對出版項(xiàng)目的支持,每年有1萬歐元的津貼來支持相應(yīng)作者的寫作;有各種各樣的文學(xué)基金支持翻譯和寫作,以及資助外國作家前往斯洛伐克采風(fēng);斯洛伐克雖然小,但有七個作家組織,其中最大最歷史悠久的是斯洛伐克作家聯(lián)盟,該機(jī)構(gòu)熱衷于和外國作家組織建立良好的聯(lián)系,促進(jìn)國際交流。
中國文學(xué)新趨勢
近20位中國作家也出席了本屆論壇,圍繞中國文學(xué)的現(xiàn)狀及中國與中東歐文學(xué)的交流進(jìn)行了探討
據(jù)中國作協(xié)副主席閻晶明介紹,當(dāng)下中國作家協(xié)會會員達(dá)到一萬一千多人,老中青三代作家活躍在各自的創(chuàng)作領(lǐng)域。在傳統(tǒng)創(chuàng)作門類之外,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)異軍突起,五千多家文學(xué)網(wǎng)站、一千三百萬注冊的寫作者、四點(diǎn)零六億的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)用戶令人矚目。而作家教育培訓(xùn)工作、文學(xué)出版事業(yè)、文學(xué)推廣活動的蓬勃發(fā)展,激勵更多有志于文學(xué)創(chuàng)作的中國人成為文學(xué)新生力量。
閻晶明將最新的中國文學(xué)發(fā)展態(tài)勢概括為三個方面:
首先是當(dāng)代中國的現(xiàn)實(shí)生活最受關(guān)注?!敖氖瓿霈F(xiàn)太多值得書寫的人物、故事、生活畫卷和復(fù)雜多變的心靈情感;也包括生活中的矛盾、困惑、喜怒哀樂。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),中國每年出版的長篇小說就有1萬部,以及更多其他文學(xué)作品??傮w上,題材上,現(xiàn)實(shí)中國的主題作品是主流題材,也是中國讀者最關(guān)注、最愿意追蹤的創(chuàng)作領(lǐng)域。”
其次是科學(xué)精神和專業(yè)知識在文學(xué)創(chuàng)作中正在成為熱點(diǎn)?!翱茖W(xué)技術(shù)日新月異,社會公眾的文化素養(yǎng)日益提高,所謂‘文學(xué)的想象力’這個詞的內(nèi)涵也正在發(fā)生歷史性的變化。值得關(guān)注的是,科幻文學(xué)正在崛起,讀者對科幻文學(xué)的熱衷也超出了傳統(tǒng)文學(xué)界的認(rèn)知和預(yù)料。十年前我們想不到今天科幻作品會這么熱??茖W(xué)精神正滲透到作家的內(nèi)心,成為他們認(rèn)識世界和人心的重要資源和出發(fā)點(diǎn)。這種科學(xué)與文學(xué)的結(jié)合,正在成為當(dāng)代中國文學(xué)創(chuàng)作中的新現(xiàn)象?!?/p>
他還提到,隨著社會分工越來越細(xì),許多專業(yè)知識正在成為文學(xué)創(chuàng)作的借力點(diǎn)?!敖裉炀W(wǎng)絡(luò)文學(xué)的一大變化,就是不少作品是對不同專業(yè)領(lǐng)域的描寫和表現(xiàn),其中交織著專業(yè)知識和文化,因此具有了基于文學(xué)性的更多的認(rèn)識價值,又格外吸引讀者目光?!?/p>
第三個方面是一種融合的趨勢,即向傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典致敬和努力體現(xiàn)現(xiàn)代性的融合?!皩ξ鞣浆F(xiàn)代派文學(xué)的熱情追蹤,在今天的中國已經(jīng)成為往事,中國傳統(tǒng)文化在全社會都越來越熱。我所說的傳統(tǒng)經(jīng)典,既包括古代文學(xué),也包括五四以來的新文學(xué),以魯迅為最主要的代表。對中華傳統(tǒng)文化的當(dāng)代闡釋,對經(jīng)典作家的原生經(jīng)歷及他的精神世界的理解,越來越成為中國當(dāng)代大眾文化中的熱點(diǎn)地帶,當(dāng)代中國作家的創(chuàng)作也不斷從中汲取營養(yǎng)。但這不是一種簡單的回歸,現(xiàn)代性,包括藝術(shù)風(fēng)格上的當(dāng)代色彩和國際視野,仍是中國作家努力在追尋的一種創(chuàng)作品格。我認(rèn)為傳統(tǒng)和現(xiàn)代融合的要求已經(jīng)成為許多中國作家的藝術(shù)自覺?!?閻晶明說。
在國際交流方面,閻晶明認(rèn)為,近年來中國作家的國際影響力在上升,中國文學(xué)作品的對外譯介有很多努力,但仍有不足。有鑒于此,“2018天一閣論壇·第二屆中國—中東歐國家文學(xué)論壇”帶來的“16+1”的對話機(jī)會是一個難得的機(jī)會,讓不同國家的作家加強(qiáng)交流、互學(xué)互鑒。幾位與會學(xué)者表示,文學(xué)的國際交流,應(yīng)該是有深度、有力度、有溫度、能夠走進(jìn)人心的交流,也是幫助人們理解不同民族、不同文化的最好的媒介之一,期待通過它來拉近不同民族之間心靈的距離。