赫拉巴爾閱讀分享會(huì):悲傷之王,生活在此刻
8月25日,由北京十月文藝出版社、花城出版社、捷克共和國(guó)駐華大使館、北京國(guó)際圖書博覽會(huì)、SKP RENDEZ-VOUS聯(lián)合主辦的“BIBF?RDV文學(xué)咖啡館:赫拉巴爾,生活在此刻”在北京舉行,《世界文學(xué)》主編、“藍(lán)色東歐”譯叢主編高興,學(xué)者、作家止庵,劇作家過士行作為活動(dòng)嘉賓就赫拉巴爾的作品展開了深入的交流和討論。捷克共和國(guó)駐華大使館的政治參贊路德維特出席本次活動(dòng)并用捷克語朗讀了赫拉巴爾作品選段。
赫拉巴爾是捷克文學(xué)的悲傷之王,他有著傳奇的人生,寫作色彩卻是平民化的。捷克人說,米蘭?昆德拉的文章過于深邃,讀起來有沉重感;而赫拉巴爾則像是啤酒館里坐在你桌子旁的熟人,將無數(shù)奇特的故事娓娓道來,幽默而富有哲理,這才是純正的捷克味道。
活動(dòng)中,高興簡(jiǎn)要地介紹了25年來中國(guó)翻譯推介赫拉巴爾作品的整體情況,他曾于1993年在《世界文學(xué)》做過赫拉巴爾專輯,由此受到有心人的關(guān)注,后來《過于喧囂的孤獨(dú)》單行本、《我曾侍候過英國(guó)國(guó)王》《底層的珍珠》陸續(xù)在中國(guó)推出,在中國(guó)讀書界掀起一股赫拉巴爾熱。高興認(rèn)為,赫拉巴爾寫作的秘訣是:“life,life,life!”他特別注重生活的積累,描寫的永遠(yuǎn)是最底層、最普通的百姓,這些人仿佛帶著魔咒,具有怪癖,喜愛神聊,哪怕在艱難困苦的時(shí)候依然會(huì)開懷大笑,挖掘出生活和世界的獨(dú)特意義,他們就是赫拉巴爾獨(dú)造的“巴別代爾”,而“巴別代爾”正是理解赫拉巴爾的一把鑰匙?!八{(lán)色東歐”譯叢此次最新推出的《雪絨花的慶典》就是頗具代表性的“巴別代爾”式作品。
談及第一次閱讀赫拉巴爾作品的感受,過士行最喜歡的是《過于喧囂的孤獨(dú)》,這部作品是赫拉巴爾必生的心血之作,他用一生的積累寫這部書,值得反復(fù)閱讀。讓他深受感動(dòng)的還有《我曾侍候過英國(guó)國(guó)王》,看完這部電影后再去讀小說,過士行萌生了將赫拉巴爾作品改編成話劇的想法,并從話劇的角度解讀了赫拉巴爾,分析其作品中的戲劇性,以及神性和自我救贖。在他看來,赫拉巴爾的東西拿到舞臺(tái)上一定是不一樣的東西,但也是非常困難的,需要仔細(xì)斟酌、思考。他還提到,赫拉巴爾的作品寫出了生命存在所受到的挫折、夭折與叵測(cè),類似于老子“天地不仁以萬物為芻狗”的意思,深受老子《道德經(jīng)》的影響。
談起捷克作家,一定會(huì)提到米蘭?昆德拉。將赫拉巴爾與米蘭?昆德拉放在一起比較,止庵指出赫拉巴爾作品的三個(gè)特點(diǎn),并強(qiáng)調(diào)了對(duì)中國(guó)作家的創(chuàng)作啟示。其一,赫拉巴爾的大部分作品都不是靠想象或虛構(gòu),他是靠自己的經(jīng)歷來寫作,這對(duì)中國(guó)作家而言是最大的啟示。其二,米蘭?昆德拉作品的立是知識(shí)分子的立場(chǎng),但赫拉巴爾的作品最有意思的地方,是站在一個(gè)小人物的立場(chǎng),這也是捷克的文學(xué)傳統(tǒng)。其三,赫拉巴爾作品采用的是低視角的仰視而非高視角的俯視,最典型的就是《我曾侍候過英國(guó)國(guó)王》和《嚴(yán)密監(jiān)視的列車》兩部作品,他站在全世界最低的坑里面看這個(gè)世界,但寫出來的世界是俯視之下的世界,他從仰視的角度入手,卻能夠俯視整個(gè)世界,最后呈現(xiàn)的比這個(gè)世界要高,這是特別奇特的一個(gè)反轉(zhuǎn)。
赫拉巴爾是最接地氣的捷克作家,值得反復(fù)閱讀和重點(diǎn)關(guān)注。北京十月文藝出版社目前已出版赫拉巴爾的作品八部,包括《過于喧囂的孤獨(dú)》《我曾侍候過英國(guó)國(guó)王》《一縷秀發(fā)》《甜甜的憂傷》《時(shí)光靜止的小城》《婚宴》《新生活》《林中小屋》,其中《過于喧囂的孤獨(dú)》和《我曾侍候過英國(guó)國(guó)王》是赫拉巴爾最經(jīng)典的代表作作品。此外,廣東花城出版社“藍(lán)色東歐”譯叢最新引進(jìn)四部作品:《嚴(yán)密監(jiān)視的列車》《雪絨花的慶典》《絕對(duì)恐懼:致杜卞卡》《溫柔的野蠻人》,均為國(guó)內(nèi)首次引進(jìn)出版,為中國(guó)讀者展現(xiàn)了一個(gè)更為豐富的赫拉巴爾文學(xué)世界。
(攝影:新華社羅曉光)