徐冰:我的作品“不嚇人”
《析世鑒——天書》 展方供圖
徐冰,1955年生于重慶,1977年考入中央美術(shù)學(xué)院版畫系,著名版畫家、當(dāng)代藝術(shù)家。1990年接受美國威斯康星大學(xué)的邀請,赴美18年,現(xiàn)為獨立藝術(shù)家,同時擔(dān)任華時代全球短片節(jié)藝術(shù)顧問。1999年獲得美國文化界最高獎:麥克·阿瑟獎(MAC ARTHUR AWARD)。代表作品有《天書》、《蜻蜓之眼》、“煙草計劃”、《地書》等。
《大輪子》,這是一幅永遠都畫不完的版畫,只要給輪子涂上油墨,版畫就可以無休止地延續(xù)下去?!洞筝喿印肥且淮螌Ξ?dāng)代藝術(shù)的實驗,也是一次傳統(tǒng)藝術(shù)與當(dāng)代藝術(shù)的結(jié)合。
自當(dāng)代藝術(shù)涌入人們的視野以來,與之伴隨的一個爭論就是:如何才算“看懂”當(dāng)代藝術(shù)?或者說,它是能被“看懂”的嗎?
一方面,當(dāng)代藝術(shù)轟轟烈烈;另一方面,人們的調(diào)侃也總不會缺席——《看不懂的藝術(shù),就是大便》、《當(dāng)代藝術(shù)編瞎話速成指南》,這些流行網(wǎng)文頗為冒犯的名字,有意無意地透露出公眾對當(dāng)代藝術(shù)的“偏見”:很多時候,與其說它太艱澀,不如說它太唬人。
對于這些爭論,當(dāng)代藝術(shù)家徐冰很早就在腦子里捋了千百遍,也因而,他能夠在我們問出這個老問題的時候,給出很多新視角。
徐冰看上去有點累。
站在《天書》旁邊,兩個來參觀的觀眾進行了這樣一番對話:
——“你看懂了嗎?”
——“沒,可以看懂的話怎么叫‘天書’呢?!?/p>
但在徐冰眼中,“懂”與“不懂”并不是一組屬于藝術(shù)作品的概念:“好的藝術(shù)作品,它里面一定有很多方向的闡釋和意義的指向。”每個人都有對藝術(shù)作品的解讀權(quán),而對徐冰的作品而言,有時是當(dāng)你感受到“看不懂”的沖擊感,就意味著你已經(jīng)“懂”了。
天書 排斥本身即是內(nèi)容
《天書》是一套藝術(shù)裝置,它由上百冊古書、懸掛的古代經(jīng)卷式卷軸和兩側(cè)墻壁上放大的書頁構(gòu)成,書頁和卷軸上印著4000多個徐冰制造的“偽漢字”。這些文字沒有任何意義,就連徐冰自己也無法釋讀。
用徐冰自己的話說,他就是要用好幾年時間、認真地做一件不表達任何意義的事情?!短鞎返闹谱鬟^程和呈現(xiàn)形式無不給人以莊重與可信感,而當(dāng)觀者帶著慣有的思維想要去讀懂“天書”上漢字的意義的時候,會剎那間意識到作品荒誕和矛盾的所在——你越以自己舊有的經(jīng)驗來讀“懂”它,就越會被它排斥。
這種故意制造矛盾的手法被徐冰稱作“聲東擊西”:“我喜歡認真地做這個事,我造了很多字,然后刻出來,印出來,別人認為這書一定很重要,它肯定告訴你重要的內(nèi)容。實際上吸引你閱讀的同時,它又拒絕你進入,(它)其實在說別的事,講述了比書本身更有內(nèi)容的內(nèi)容?!?/p>
至于何為“比書本本身更有內(nèi)容的內(nèi)容”,徐冰并沒有給出確切的解釋。這也許需要觀者自身跳脫原來的窠臼去思考。徐冰喜歡在作品中讓人意識到思維的懶惰,比如《天書》就把人拉到慣常思維之外,通過偽漢字和莊重感十足的外在表現(xiàn)形式,賦予作品思想感與思想美。
帶有撕扯感的影像 概念與邊界的飛速變異
除了版畫、素描、藝術(shù)裝置等作品外,“思想與方法”展覽還展出了徐冰唯一一部影像作品——實驗電影《蜻蜓之眼》。這或許是徐冰當(dāng)代藝術(shù)作品中內(nèi)容最“好懂”的一部了。
《蜻蜓之眼》講述了一個相當(dāng)傳統(tǒng)的愛情故事。在寺廟中帶發(fā)修行的女孩蜻蜓來到城市打拼,遇到了男生柯凡??路矏凵狭蓑唑?,為蜻蜓打抱不平而入獄。出獄后柯凡瘋狂地尋找蜻蜓,發(fā)現(xiàn)她做了整容手術(shù),成為直播間里的網(wǎng)紅瀟瀟。瀟瀟并不理睬柯凡,后疑似因網(wǎng)絡(luò)暴力被害??路矠榱藢ふ因唑眩瑢⒆约赫莩伞膀唑选钡臉幼?,代替她繼續(xù)生活下去……
故事情節(jié)略顯老套,令人稱奇的是電影的形式?!厄唑阎邸肥且徊客耆杀O(jiān)控錄像鏡頭剪輯而成的電影,沒有演員、沒有攝像頭。工作室成員依照劇本,從大量網(wǎng)上公開的監(jiān)控的錄像中尋找合適的片段,與畫外配音和音樂剪輯在一起。
這個構(gòu)想始于2013年。徐冰偶然在電視上看到一些監(jiān)控畫面。當(dāng)時他心里突然有一種明確的感覺:“這(監(jiān)控畫面)簡直太有意思了!”,“如果用這個做出一個真實電影,每一幀都是真實發(fā)生的?!?/p>
徐冰當(dāng)即開始搜尋監(jiān)控畫面資料,但礙于搜集難度太大導(dǎo)致電影項目暫停。直到2015年,網(wǎng)上出現(xiàn)了大量監(jiān)控平臺,這些平臺提供的素材豐富度遠超徐冰想象。
為了重啟這個項目,徐冰征求了電影界朋友的意見,他們幾乎都說這個項目不可能實現(xiàn),它打破了太多電影的鐵律,沒有攝像頭和演員,情節(jié)該如何推進?
“我就說寫一個整容的劇本得了,它會變?nèi)?,有可能幫助我們推動故事?!?/p>
《蜻蜓之眼》最初是為了讓講一個完整的故事成為可能,但它同時也有豐富的社會內(nèi)涵,提示著“楚門的世界”、“監(jiān)控時代”等議題,而徐冰想要傳達的東西要遠多于此。
徐冰說,《蜻蜓之眼》想傳遞一種意圖,即一切的邊界和概念都是被建構(gòu)的。正如對“監(jiān)控”的定義,曾經(jīng)我們認為“監(jiān)控”是“監(jiān)控機構(gòu)”對個體施加的管制,可在《蜻蜓之眼》中,沒有一組鏡頭屬于真正的“監(jiān)控機構(gòu)”。身為藝術(shù)家他要判斷何為“監(jiān)控”,可是他卻無法判斷。“法律也好、道德也好、電影的邊界也好,藝術(shù)的邊界也好,人類的知識概念在今天都是被動的,我們的思維無法判斷變異這么快的一個時代?!?/p>
“偽問題”
傳統(tǒng)與現(xiàn)代、“懂”或“不懂”的粗暴對立
相信有很多人認為傳統(tǒng)藝術(shù)與當(dāng)代藝術(shù)是兩種截然不同的形式,并從徐冰身上看到兩類藝術(shù)彌合的可能性。徐冰的藝術(shù)帶有一股內(nèi)斂沉靜的東方質(zhì)感與禪意,他善于在作品中反復(fù)使用漢字、版畫等東方元素塑造當(dāng)代感。
要“看懂”徐冰,需要了解他藝術(shù)作品中的東方性。在國外漂泊日久,徐冰骨子里的“中國藝術(shù)家”特質(zhì)更加明晰。
他當(dāng)過知青、插過隊,在中央美術(shù)學(xué)院接受本科、研究生教育,1981年起留校任教。1990年接受美國威斯康星大學(xué)的邀請,以“榮譽藝術(shù)家”身份移居美國,在美國居住了18年后又回國定居。在對當(dāng)代藝術(shù)的多年探索中,對于東方身份,徐冰既沒有刻意強調(diào)、也沒有故意隱藏,他自身所接受教育帶給他的一切,都在作品中自然流露。
當(dāng)時中國美術(shù)界興起“八五新潮”美術(shù)運動,藝術(shù)批評家們以《中國美術(shù)報》為陣地,不斷介紹歐美現(xiàn)當(dāng)代藝術(shù)。社會也陷入一股“文化熱潮”之中,文化工作者們紛紛翻譯引進國外哲學(xué)文藝作品,徐冰被當(dāng)時整個社會的氛圍感染了。很快他開始在創(chuàng)作中實踐當(dāng)代藝術(shù)的理念,創(chuàng)作出《大輪子》、《五個復(fù)數(shù)系列》等作品。
徐冰說自己的作品是“平易近人”的:“我希望我的作品不像一般的當(dāng)代藝術(shù)這樣帶有‘假大空’的性質(zhì),或者說‘嚇人’的性質(zhì)。”他的作品中總能找到熟悉的元素,那些根植于我們文化本身的元素。無論是《天書》還是《蜻蜓之眼》,徐冰一直在用最鮮活的文化元素來構(gòu)造熟悉又陌生的場景——讓觀者跳脫出固有的思維局限,去反思自身的存在。而藝術(shù)所揭示的概念很多時候無法用語言明說,它更像是戰(zhàn)栗的瞬間——當(dāng)你走進藝術(shù),意識到它與現(xiàn)實的與眾不同,逼迫自己去思考自身局限的時候,這種差異感所帶來的對思維的沖擊本身,已經(jīng)讓藝術(shù)完成了其意義。
至于“懂”與“不懂”,也已經(jīng)在其中被消解了。