朱迪特·戈蒂埃的中國(guó)緣
去年,巴黎舉辦“朱迪特·戈蒂埃百年祭辰國(guó)際學(xué)術(shù)論壇”,同時(shí),巴黎中國(guó)文化中心特邀筆者作《朱迪特·戈蒂埃:我是一個(gè)“轉(zhuǎn)世中國(guó)公主”》專(zhuān)題報(bào)告,追憶一位法國(guó)女作家在傳播中華文明中所作的貢獻(xiàn)。
在朱迪特的文學(xué)生涯中,她的家庭教師丁敦齡起了關(guān)鍵作用。丁敦齡1831年生于中國(guó)山西省,18歲上鄉(xiāng)試考中秀才。因家鄉(xiāng)鬧饑荒,他受法國(guó)教士賑濟(jì),皈依天主教,取教名“保羅-約翰·巴蒂斯特·瑪麗”。丁敦齡到澳門(mén),娶同為教徒的方阿玲為妻,以教書(shū)謀生。在那里,他遇見(jiàn)一位法國(guó)外交官,后者說(shuō)傳教士約瑟夫-瑪麗·卡萊在巴黎編纂一部“漢法辭典”,欲雇一個(gè)中國(guó)人當(dāng)助手。他欣然應(yīng)允,于1861年8月乘郵輪抵達(dá)巴黎,住在卡萊居所,為其核對(duì)抄寫(xiě)書(shū)稿,兼管家務(wù)。孰料,一年后那個(gè)耶穌會(huì)士突然病故,致使從不出門(mén)、基本不懂法語(yǔ)的丁敦齡漂泊街頭,生計(jì)無(wú)著。一日,丁敦齡在巴黎拉丁區(qū)碰到東方學(xué)者卡諾,介紹了自己的境況??ㄖZ是泰奧菲爾·戈蒂埃摯友,遂將丁敦齡引見(jiàn)給這位高蹈派大詩(shī)人。戈氏接觸過(guò)雷莫沙的漢學(xué)史料,對(duì)古老中華文明興趣濃厚,因之與中國(guó)秀才相見(jiàn)甚歡。出于同情心,他表示愿意幫助丁敦齡乘船返回故國(guó)。哪知中國(guó)秀才神色驚惶,回絕了這番好意。多年后,朱迪特在她的回憶錄《第二串珠》里這樣追述丁敦齡的反應(yīng):“他原先參與太平天國(guó)謀反,打仗臂膀受傷,留下一塊傷疤。”戈蒂埃決定按東方習(xí)俗,將丁敦齡收留在家作“清客”,讓他教自己兩個(gè)女兒學(xué)漢語(yǔ)。
戈蒂埃兩個(gè)女兒語(yǔ)言進(jìn)步很快,不久就能用中文會(huì)話。丁敦齡還引導(dǎo)朱迪特領(lǐng)略中國(guó)古典詩(shī)詞妙異,為她啟蒙,使她掌握了遙遠(yuǎn)文明古國(guó)的知識(shí)。父親大喜過(guò)望,稱:“吾等均無(wú)才學(xué),惟此女真有天賦”,把長(zhǎng)女朱迪特視為自己“惟一寄托”,盼伊能圓他的“東方夢(mèng)”。丁敦齡由此以“戈家中國(guó)人”一時(shí)名噪巴黎。泰奧菲爾·戈蒂埃在自己位于納伊的宅第里向友人介紹他的“帕納斯黃皮膚高參”,讓彼輩有幸直接接觸“中華帝國(guó)”古典詩(shī)文。在《第二串珠》里,朱迪特詳細(xì)記載了自己在中國(guó)秀才指導(dǎo)下學(xué)習(xí)中文的整個(gè)過(guò)程。一天,她還把丁敦齡介紹給大仲馬,希望允許丁氏翻譯大仲馬的名著《三個(gè)火槍手》。她尊重自己的中文教師,與他結(jié)下真摯友誼,說(shuō):“他不在我們家時(shí),大家總會(huì)掛念他?!?/p>
戈蒂埃1872年過(guò)世,丁敦齡追念恩人說(shuō):“我離開(kāi)中國(guó),14個(gè)年頭已經(jīng)逝去。踏上你們祖先的土地,我邂逅西方慷慨義士,一日萬(wàn)幸得見(jiàn)泰奧菲爾·戈蒂埃。他胸懷寬廣,仁慈地向我敞開(kāi)府第大門(mén),將我收留在家。他是一位天賜貴人,讓我沐浴仁愛(ài)之光。戈翁現(xiàn)已告別本世紀(jì),愿他入土為安。”
1864年1月,朱迪特在法國(guó)《藝術(shù)家》雜志上發(fā)表了她翻譯成法文的一組中國(guó)詩(shī)歌《中國(guó)主題變奏曲》。1867年,她22歲上出版《白玉詩(shī)書(shū)》,輯合了近百篇中國(guó)古典詩(shī)詞,其中有李白、杜甫、蘇東坡和李清照的作品,首次讓法國(guó)公眾接觸到他們從未見(jiàn)識(shí)過(guò)的異國(guó)新奇詩(shī)韻。朱迪特的文學(xué)翻譯別具特色,不拘泥原文,著力自由發(fā)揮想象,求索神似,以傳詩(shī)文之妙。李白的《清平調(diào)》“一枝艷露出凝香”,被譯成法文為:“枝繁花茂,在朝露的滋潤(rùn)下,益發(fā)清香,沁人心扉”。一些漢學(xué)家提出朱迪特有“翻譯錯(cuò)誤”,但她的第一批讀者中,有人持相反觀點(diǎn)。詩(shī)人保爾·魏爾倫就說(shuō):“我完全不想對(duì)這些浮表的不準(zhǔn)確吹毛求疵,詩(shī)文魅力有目共睹,譯者的才華已蓋過(guò)了人們臆想中的缺略……”朱迪特·戈蒂埃作品的研究者認(rèn)為,她性耽獨(dú)立,初涉詩(shī)壇便起而反對(duì)法國(guó)僵化的古典詩(shī)詞格律。
在《白玉詩(shī)書(shū)》序言里,譯者贊美中國(guó)是“一個(gè)為詩(shī)人建立廟宇的圣地”,說(shuō)“在俄耳浦斯之前12個(gè)世紀(jì),先于大衛(wèi)、荷馬1500年,中國(guó)詩(shī)人就以詩(shī)琴伴奏歌吟。他們?cè)谌澜缃^無(wú)僅有,至今幾乎還是用同樣的旋律在詠唱……”這部詩(shī)集旋即轉(zhuǎn)譯成德文、丹麥文和英文,作為“主導(dǎo)動(dòng)機(jī)”給歐洲浪漫派音樂(lè)大師馬勒的第九交響樂(lè)《大地之歌》輸入神秘靈感。在她寫(xiě)的《奇異族類(lèi)》這部散文集中,朱迪特還強(qiáng)調(diào):“中華帝國(guó)是詩(shī)人的天堂,詩(shī)作堪稱‘天賜’”。《白玉詩(shī)書(shū)》初版,朱迪特署名“俞第德”,意為“德行至上”,將之題贈(zèng)給對(duì)其文才推崇備至的維克多·雨果。從1868年開(kāi)始,她在報(bào)紙上連載長(zhǎng)篇?jiǎng)b小說(shuō)《帝龍》,塑造了一個(gè)反清復(fù)明的英雄人物。雨果讀后寫(xiě)信給作者說(shuō):“您的文筆有力而優(yōu)雅!遠(yuǎn)赴中國(guó),形同奔月。您引導(dǎo)我們進(jìn)行的是一次星際旅行。我們欣然跟隨,心醉神迷,而您卻展翅,流星般飛逝進(jìn)深藍(lán)的夢(mèng)境。令我萬(wàn)分欽羨?!庇旯€給朱迪特寫(xiě)了兩首獻(xiàn)詩(shī),直呼其名:“朱迪特,我倆命運(yùn)緊緊相連,同舟與共?!?/p>
朱迪特在文體上深受中國(guó)古典文學(xué)影響。小說(shuō)《帝龍》的敘事主線與中國(guó)民俗小說(shuō)“話本”頗為相似,散文里夾帶詩(shī)歌,每一章回均由一節(jié)韻詩(shī)引出。這部作品首先在《自由報(bào)》上連載,受到社會(huì)上一致好評(píng)。阿納托爾·法朗士這樣評(píng)論道:“她有自己的寰宇與愿景,故而文風(fēng)自成一體。這個(gè)境界即是遠(yuǎn)東。但它與游旅者展示在我們眼前的景象全然不同,即便寫(xiě)書(shū)人是像洛蒂那樣的詩(shī)人。她筆下的遠(yuǎn)東,猶如鉆石產(chǎn)于深邃礦脈的黑夜中,是在一個(gè)少女幽靜的靈魂里形成的。朱迪特的這第一部小說(shuō)《帝龍》,我應(yīng)該說(shuō),是她的第一部詩(shī)篇,因?yàn)槟鞘钦嬲脑?shī)篇,一本文體清麗爽目,由金絲編織而成的書(shū)?!?/p>
朱迪特一生中寫(xiě)了許多取材于中國(guó)的作品。其中,《奇異族類(lèi)》和《中國(guó)》兩本散文源于對(duì)“中華帝國(guó)”細(xì)致入微的觀察,引領(lǐng)法國(guó)公眾去發(fā)現(xiàn)一個(gè)豐富的古老文明。在小說(shuō)《帝龍》之后,她于1893年又發(fā)表了另一部集異的東方故事匯《東方之花》,由巴黎阿爾芒·高蘭書(shū)局出版。如伏爾泰從《今古奇觀》里取材寫(xiě)《查狄格,或者命運(yùn)》那樣,她從中國(guó)文明中汲取靈感,豐富自己的文學(xué)創(chuàng)作。收入《東方之花》中國(guó)篇章里的《祭扇》即為一例?!督窆牌嬗^》系由殷弘緒神父譯成法文,刊載在杜赫德神父編纂的《中國(guó)通志》上。伏爾泰選取《莊子休鼓盆成大道》一文,法譯文名為《莊子古怪地掩埋妻室后,從此鉆研哲理得道》。故事說(shuō),莊子視生命如浮云煙霧,婦人一無(wú)信用可言。他用試探其妻是否忠于自己來(lái)證實(shí)個(gè)人觀點(diǎn)。妻子果然不忠,招其厭惡。伏爾泰依照莊子的道家觀點(diǎn),嘲笑社會(huì)世風(fēng)日下。但朱迪特不步伏爾泰后塵,反其道而行之,改寫(xiě)了故事結(jié)局。在她的筆下,“不貞之?huà)D”田氏死后變成一只“自由鳥(niǎo)”,而賢哲莊子終未能得道成仙。那鳥(niǎo)兒變成田氏的精神化身,公然向他發(fā)出揶揄的尖叫:“哈!哈!愚蠢的哲學(xué)家,你看上去志得意滿,內(nèi)心里卻被絕望攫獲。你籠里關(guān)著一只漂亮的蜂鳥(niǎo),以為那就是她的全部宇宙,惟有你的灰胡子最秀美。愚蠢!愚蠢!你想束縛她的雙翅,可是她看到了青春和愛(ài)的天空。哈!哈!你的歡樂(lè)鳥(niǎo)飛走了。愚蠢的哲學(xué)家,現(xiàn)在該你哭泣了!守著空籠子痛哭吧!”
無(wú)疑,這是對(duì)孔子主張女子“出嫁從夫”的尖刻批判,朱迪特不愧為女權(quán)主義的先驅(qū)。她指責(zé)孔子編《詩(shī)經(jīng)》時(shí),從中剔除了所有表達(dá)婦女爭(zhēng)取自由的情歌。這興許同她與高蹈派詩(shī)人卡杜勒·孟戴斯不幸的婚姻有關(guān)。對(duì)方自始至終玩弄她的感情,導(dǎo)致朱迪特對(duì)愛(ài)情絕望,將身心全部撲在了文學(xué)創(chuàng)作上。
朱迪特在描述東方風(fēng)物的小說(shuō)作品中,熱心選取中國(guó)題材,特別是跟當(dāng)時(shí)最活躍的東方學(xué)者彼埃爾·洛蒂合作。1887年,二人在一次假面舞會(huì)上相遇。那晚,朱迪特化裝成埃及艷后克里奧佩特拉,洛蒂以圖坦卡蒙式的埃及法老面貌出現(xiàn)。兩人都對(duì)東方抱有濃厚興趣,合作寫(xiě)起以東方為題材的劇本《天之?huà)膳罚庠谕怀鰫?ài)情與榮譽(yù)兩難的恒久主題。故事結(jié)尾是女主人公為維護(hù)家族名譽(yù)自盡,這跟朱迪特在《帝龍》及其他歷史小說(shuō)中頌揚(yáng)的高尚價(jià)值一脈相承。值得人們關(guān)注的是,她在《天之?huà)膳沸蜓岳锩鞔_指出:“若要真正理解中國(guó),必須知道300年以來(lái),這個(gè)國(guó)度心上有一個(gè)深深的創(chuàng)傷,至今未愈。中國(guó)被稱為‘韃靼人’的滿族入侵,取代原先明朝,建立清朝。但漢族人始終懷舊,志在鼎革,一心要反清復(fù)明。因此,中國(guó)一直處于動(dòng)蕩狀態(tài),怒火始終潛伏地下,有朝一日在某個(gè)省份突然中燒,熄滅后又會(huì)在另一個(gè)省里復(fù)燃”。人們可以發(fā)現(xiàn),朱迪特·戈蒂埃在談?wù)撝袊?guó)時(shí),完全不是以一個(gè)旁觀者的身份來(lái)說(shuō)話,不是僅僅追求轟動(dòng)效應(yīng),或展示異國(guó)風(fēng)情。她表現(xiàn)出的是自己同這個(gè)民族融入的關(guān)系。
在反映朱迪特特殊“東方情結(jié)”的歷史小說(shuō)作品中,有受丁敦齡影響寫(xiě)的《太平天王傳》、根據(jù)“香妃”軼事寫(xiě)的《天子寵妃》、波斯英雄史詩(shī)《伊斯坎德?tīng)枴贰⒚鑼?xiě)17世紀(jì)法國(guó)遠(yuǎn)征印度的《征服天堂》。另有《孟加拉女王》《一只白象的故事》《山中老者》和《布提法赫之妻》等等。朱迪特作品留給后世的是一個(gè)深深浸潤(rùn)東方風(fēng)情的異域世界,所涉疆域除了中國(guó),還有日本、暹羅、印度、土耳其、埃及、以色列和波斯。展現(xiàn)在讀者眼前的遙遠(yuǎn)東方,經(jīng)常含有作者異想的美妙和奇特色調(diào)。高蹈派詩(shī)人泰奧菲爾·邦維爾評(píng)論說(shuō):“我們法蘭西曾經(jīng)有過(guò)非常杰出的女性。然而,我認(rèn)為其中無(wú)人能超越《伊斯坎德?tīng)枴返淖髡?。她的想象力和精神璀燦無(wú)比?!?雷米·德·古赫蒙在《回憶朱迪特·戈蒂?!芬粫?shū)中稱贊她的文才,贊賞道:“朱迪特是當(dāng)今最優(yōu)秀的法蘭西作家之一。她文筆自然流暢,淳樸而又深含韻味,有著女性細(xì)膩的質(zhì)感,言所欲言,讓人浮想聯(lián)翩,沉浸于無(wú)言的夢(mèng)境”。
1910年,朱迪特·戈蒂埃成為第一位當(dāng)選龔古爾文學(xué)院院士的女作家。她榮耀地進(jìn)入龔古爾文學(xué)院時(shí)向報(bào)界宣稱:“我是個(gè)中國(guó)女性,一個(gè)轉(zhuǎn)世的中國(guó)公主”。顯然,這里的“中國(guó)”已不只是一個(gè)國(guó)度,何況,朱迪特從未踏上過(guò)她描繪的那片沃土。中國(guó)在此是她一生寄托夢(mèng)想、希冀能自由生活的歸宿地。她跟丈夫離異后終身獨(dú)居,宣稱:“吾獨(dú)立而生,獨(dú)立老去,獨(dú)立而死?!?/p>
1917年冬,朱迪特·戈蒂埃逝世,安葬在布列塔尼海岸迪納爾的圣埃諾加公墓。令人驚訝的是,這位西方美姝的墓志銘竟用“日來(lái)天”三個(gè)漢字刻寫(xiě),意為“晨光自東方而來(lái)”。奉獻(xiàn)墓銘者的身份更令人尋思。原來(lái),此人是受中華文明影響的安南郡主阮福明。他原為安南阮朝國(guó)王,13歲登基,年號(hào)咸宜,因反對(duì)法國(guó)入侵干政,被殖民當(dāng)局抓到北非阿爾及利亞軟禁。朱迪特于1900年6月在巴黎世界博覽會(huì)上同他巧遇,心中十分欽佩這位受到印支民眾擁戴的“英雄”,年過(guò)五旬的朱迪特竟至暗生情愫。1904年阮福明與法國(guó)女子瑪賽爾·拉洛埃成婚后,朱迪特依然保持對(duì)他的這份情意,二人實(shí)為摯友,異地通信交流藝術(shù)心得長(zhǎng)達(dá)17年,直至她去世。安南郡主理解朱迪特的內(nèi)心,奉獻(xiàn)給她的這塊“日來(lái)天”墓碑顯然符合逝者意愿,送她上路去迎接?xùn)|方的晨曦。
(本文是作者在巴黎中國(guó)文化中心舉辦《朱迪特·戈蒂埃:我是一個(gè)“轉(zhuǎn)世中國(guó)公主”》報(bào)告會(huì)上演講的部分內(nèi)容,原稿為法語(yǔ)。)