大個子扎西和他的短篇小說
扎西一米八五,185斤,走起來像座小山丘在移動。
扎西是黑的。黑的皮膚配著一副黑框眼鏡,厚嘴唇經(jīng)常關(guān)閉著。黑而沉默的扎西,像一頭熊。
扎西是我魯院的同學(xué)。
扎西在“魯三十三”開學(xué)典禮上作為學(xué)員代表去發(fā)言。班主任張俊平老師說:“我盡管提前就看過扎西的發(fā)言稿,但我還是一個字都沒有聽清楚。”
扎西在“魯三十三”的聯(lián)歡晚會上表演了一個節(jié)目,小組集體朗誦。其他同學(xué)用方言,他用藏語。輪到他,他矗立在話筒前,面無表情或者說表情嚴(yán)肅地用我們即使聽得清楚也聽不明白的語言朗誦了一大段。這無疑是具有喜劇效果的,同學(xué)們都大笑。
說漢語的扎西和說藏語的扎西,在我們聽來,有什么區(qū)別呢?
扎西是有距離的扎西。
扎西面前有一塊玻璃。你伸手過去,以為觸摸到了他,其實摸到的是玻璃。
但是,有時候扎西會自己推開這塊玻璃。比如,他在說到成都的時候,在說到小說的時候。
扎西在成都上的大學(xué)。把最漂亮的青春時間丟在成都的扎西,對成都有無原則的喜愛。他說,成都的東西好吃,隨便什么都是好吃的。我不知道他吃過成都的折耳根沒有,涼拌折耳根,不知道吃過涼拌折耳根的他,還會不會堅持“成都的東西好吃,隨便什么都是好吃的”。
小說是扎西的話匣子。除了唱歌,也只有小說這個話題可以讓扎西連續(xù)說上3分鐘的話。不說話的扎西,在干嗎呢?在想他的小說或者寫他的小說吧。
扎西在《青海日報》藏編部當(dāng)編輯。當(dāng)編輯的扎西寫著短篇小說。
寫短篇小說之前,扎西寫長篇小說,寫長篇小說之前,扎西寫詩歌。因此有了一個完整的比較,而最終將短篇小說作為自己寫作的主業(yè)。
關(guān)于選擇什么文體作為自己的寫作主業(yè),就像一個人是喜歡吃辣的還是喜歡吃甜的一樣,帶著個人身體與情緒的偏好?;蛘咭粋€俠士是喜歡使劍還是使刀,是他自己是否稱手的問題。
我問過扎西,為什么會喜歡寫小說?
他說,小說的無限可能性使我著迷。
那又為什么是短篇小說呢?
扎西說,“我覺得目前的我適合寫短篇。比起長篇,短篇小說可能是日常生活中的一個片段,也可能是突發(fā)的一個奇想,或者兩個陌生人的交談也可能給你寫短篇的靈感。每當(dāng)我去某個藏區(qū),那種散落在大山深處的村莊也好,草原上的牧人家也罷,我好奇地發(fā)現(xiàn),它們都像一個個精致的短篇小說,它們之間有聯(lián)系,可是這種聯(lián)系又比較模糊、獨立。這種奇特的感覺特別有吸引力,也是促使我寫短篇小說的一個理由?!?/p>
這是扎西的短篇小說審美規(guī)范。
這就像他小時候在他的故鄉(xiāng)收獲了一堆林檎,他可以把它們盛放在籃子里,也可以堆到墻角,但是他選擇把它們盛放到一個潔白的瓷碗里。他的選擇自有他的道理,白的瓷碗和紅的林檎畢竟有一種色彩的相得益彰。
扎西的短篇小說,字?jǐn)?shù)大多在5000—10000字之間。這跟作者的節(jié)制有關(guān)。扎西沒有一種恨不得把話說完的心情,像他平常沉默的樣子,他認(rèn)為該說的不該說的全都說完反而沒有力量。可是看完他的小說你并不覺得短。這跟作者不講故事有關(guān)系。講故事的小說,讀者跟著故事走,字?jǐn)?shù)被包含在故事里,讀者失去對字?jǐn)?shù)的判斷,腦子里只有故事。故事好,小說則短;故事差,小說則長。在講故事的小說里,字?jǐn)?shù)的意義已經(jīng)迷失在故事里。扎西的短篇小說,文字的意義與數(shù)量是平行線的關(guān)系,文字的意義與數(shù)量呈現(xiàn)一種均衡。
可是在扎西沒有故事的短篇小說里,小說讀完,人卻還在小說里陷著。這種“陷”,是一種氛圍,一種情緒,一種氣息。就像,你聞了一朵薔薇的香味,你的鼻子離開了那朵薔薇,可是薔薇已經(jīng)把它的氣味留在了你的鼻子里。
而這種“陷”,又正是和扎西自己對短篇小說的藝術(shù)追求是一致的。
扎西的短篇小說,力圖呈現(xiàn)一種生活或者生命的狀態(tài),而非過程,非結(jié)果。他像一個手拿剪子的人,“咔嚓”一下剪掉生活這襲長袍的一角,告訴你它的花紋、它的質(zhì)地、它的顏色,而關(guān)于這件袍子的整體模樣,他偏偏不說。
他的短篇小說,開頭不像是開頭,結(jié)尾也不像是結(jié)尾。開頭像被掐掉過,結(jié)尾仿佛沒有結(jié)束。他喜歡從一個故事的中間開始敘述,而結(jié)局也總是交給讀者去完成。他無意于故事的完整,也不屑于講述一個完整的故事。
他的短篇小說,著迷于捕捉一個人或者一群人懸浮的情緒、抽象的思想,像空氣一樣存在于一個人身上或一群人身上的場。
比如《小鎮(zhèn)事件》,截取的是日常生活中的一個片段;《阿媽卡姆家的母?!罚悄硞€人人生的一個側(cè)面;《雨衣》,呈現(xiàn)人物某一段時間的心情與愿望;《懷念一只叫扎西的狗》,表達(dá)的是困擾人物的一種情緒;而《爺爺是我的前世》,則干脆就是一個空曠的意味。
這些這么縹緲的內(nèi)容,居然能在扎西的小說里站穩(wěn)了腳,實在得益于扎西的語言。作為曾經(jīng)并且現(xiàn)在仍然用藏語寫詩的詩歌作者,作為同時使用漢語和藏語寫作的藏族作家,由于他腦子里有詩歌的語言系統(tǒng),并且深諳漢語和藏語的組合方式,這使得扎西像偷窺了語言天機的人,任何平凡的意思從他嘴巴里組詞成句走出來,都令人驚訝和驚嘆。扎西的語言,有飛翔和輕盈之姿,有令人意外的準(zhǔn)確,還有潛伏的詩意,這些特點,幫助了扎西,使他在描繪那些看起來無色無味無形的意味時,輕松而容易。
讀扎西的短篇小說,就像跟隨一條河流,你只需順流而下。
(作者系魯迅文學(xué)院第三十三屆高研班學(xué)員)