散文文體:中國傳統(tǒng)文化基因與密碼的載體
[摘要] 在西方散文概念與中國文章內(nèi)涵之間,存在著一個巨大的偏角,如果不顧及中國傳統(tǒng)特性,就會出現(xiàn)斷裂與矛盾。向西方看齊,以西方標準來衡定中國傳統(tǒng)散文,并建構(gòu)具有現(xiàn)代性的近現(xiàn)代中國散文,這是新文學運動以來比較一致的傾向。這固然帶來了近現(xiàn)代和當代散文的突圍與發(fā)展,但也使其離中國傳統(tǒng)越來越遠。如果站在向傳統(tǒng)轉(zhuǎn)換的角度,以中國傳統(tǒng)文化流失與保存交織的眼光重新審視,我們就會看到中國近現(xiàn)代以來的散文有著獨特的價值,一直不為人重視的散文文體將會獲得新的價值增殖,其中最重要的可能是傳統(tǒng)文化因素的保留以及它與現(xiàn)代文化的張力關(guān)系。
當下,在眾多文體中,散文可能是最不受重視的,這在創(chuàng)作和研究兩個方面都有表現(xiàn)。一個作家可能不是詩人、小說家、戲劇家,但很少有不會寫散文或沒寫過散文的,于是散文文體被看輕,因為人人均可成為散文家;一個研究者若稍有實力,就不會去研究散文,所以至今研究散文的學者并不多見,有影響者更少,因為在學界幾乎形成一個共識:散文既無理論,受外國影響又少,而且繁雜無規(guī)矩,研究它有何意義?基于此,散文這一文體在近現(xiàn)代以來遭遇了空前被冷落的地位,其研究價值也就令人生疑。其實,散文文體遠非人們認為或想象的那樣簡單,其價值應(yīng)重新得到思考和確認,尤其是它所承載的中國傳統(tǒng)文化基因與密碼更為重要。
一、中西文化博弈與中國文化斷流
作為世界四大文明之一的中國文化,長期以來處于自給自足的狀態(tài),在有的朝代甚至達到了世界的巔峰。然而,近現(xiàn)代以來,它卻遭遇了前所未有之變局與危機,這不僅表現(xiàn)在外國列強的堅船利炮和文化的沖擊,更表現(xiàn)在中國文化內(nèi)部的紛爭與決裂。最典型的是胡適的“文學革命”倡導,陳獨秀的打破一切偶像論,以及魯迅、錢玄同等人的改變漢字與換血換種理論。應(yīng)該承認,這對于突破中國傳統(tǒng)文化的板結(jié),建構(gòu)現(xiàn)代新文化,無疑具有重要的革命意義。不過,也應(yīng)看到,在這種現(xiàn)代性訴求中卻忽略了一個重要問題,即逐漸背離了中國文化的立場、血脈及本根,一種西化甚至是崇洋媚外的傾向甚囂塵上。我們較少思考:西方尤其是以美國為代表的西方文化是不是人類幸福的最后目標?中國傳統(tǒng)文化中的哪些內(nèi)容成為我們發(fā)展的羈絆,哪些則不是?中國明清尤其是晚清的政治腐敗原因何在,是不是與中國文化直接相關(guān)?中國富強與人類幸福的期許何在,它必須進行徹底的反傳統(tǒng)嗎?否則,就很難理解,中國現(xiàn)代文化建設(shè)何以面臨如此令人焦慮的中國傳統(tǒng)文化的根本性危機。
我們先不說誠信危機、金錢倒逼正義、缺乏敬畏的人心不古,也不說有的“人民公仆”所達到的驚人的貪腐程度,更不說在中國傳統(tǒng)文化中教師、醫(yī)生、法官、警察這些神圣職業(yè)的被異化,我們只說現(xiàn)代性文化所導致的與中國傳統(tǒng)文化的毀滅性危機。具體而言,主要有以下表現(xiàn)。
第一,傳統(tǒng)文化與文物遭受前所未有的破壞。如果要說聯(lián)系我們今人與古人的通道是什么,那么,文化和文物最為重要。然而,近現(xiàn)代以來,它們卻蒙受各式各樣的災(zāi)難。如果說日本侵略是一次血洗,“文革”是一次付之一炬,改革開放初期是一次連根拔起,21世紀則是一次挖地三尺。表面看來,今天,舉國上下人人都在搞收藏,殊不知,在金錢利益的誘導下,在人們不斷的交易中,文化與文物將變得越來越少、受損的可能性會越來越大,因為真正的文化與文物不是“貨物”,而是需要“收藏”的。有人說,當下中國農(nóng)村村落平均每天以300個的速度在消亡,而北京、上海、天津等大城市,又有多少傳統(tǒng)文化與文物得以保存?
第二,葬儀制度的變化所導致的文化斷層。現(xiàn)在,學術(shù)研究最重要的突破之一,靠的是地下考古。如果有一項地下考古新發(fā)現(xiàn),長期困擾人們的學術(shù)難題就會得以解決。然而,現(xiàn)在的火葬制度卻將改變這一狀態(tài),多少年甚至數(shù)個世紀以后的學人就會遇到一個斷層問題:他們已無法借助地下考古來進行研究了,因為火葬制度改變了中國傳統(tǒng)的葬儀文化。于是,中國傳統(tǒng)文化的血脈真的徹底斷裂了。
第三,計劃生育政策導致的書香門第的終結(jié)。書香門第是中國傳統(tǒng)文化的根本,它像香火一樣世代相傳。然而,計劃生育一胎政策則使得這一文化傳承方式變得十分困難。祖先崇拜、家庭以及多子多孫觀念,使得一個家庭的書香門第總能延傳下去,哪怕中有隔代也沒關(guān)系。這也是為什么中國古代會出現(xiàn)文化世家,像王羲之、蘇東坡、米芾、袁中郎以及近代俞平伯等都是如此。但在計劃生育政策下,父母與子女單傳成為常態(tài),而又有多少子女會承繼父業(yè)?單以藏書而論,有多少藏書家面臨后繼無人的命運?
中國近現(xiàn)代以來,以科學、民主、自由等為主體的現(xiàn)代理念對于封建專制文化的批判意義,我們當然要給予充分肯定和高度評價。但是,它所包含的盲目性、一刀切、西化傾向必須得到重視和糾偏。因為博大精深的中國文化決不能簡單地用西方包括美國的這把“小刀”來進行剪裁,這就需要以更廣闊的視野、更深刻的思想和更高的智慧進行審視。
二、西化背景下中國散文的悲劇命運
如果要問“五四”以來中國文化及文學的最大變化是什么,人們會異口同聲地說:在西方文化與文學的沖擊下,中國現(xiàn)代性的建立。也是在此意義上,進化論、創(chuàng)新、向西方學習等成為我們的關(guān)鍵詞。關(guān)于此,作家和學者走的基本是這樣的路徑:符合西方標準、向西方學習,就是創(chuàng)新;而有了創(chuàng)新,就是好,就給予充分肯定。
也許在小說、詩歌、戲劇等文體上可以如是說,因為西方在此有不少優(yōu)勢。但這里存在的問題是,如果就此絕對地說,《紅樓夢》不如西方小說,《牡丹亭》不如西方戲劇,陶淵明、李白、白居易、李商隱、李清照的詩不如西方,那恐怕也難以令人置信。最關(guān)鍵的是,我們向西方學習,到底學的是什么,能不能學到其精華,又在多大程度上進行了再造和創(chuàng)新,這恐怕是值得懷疑的。如果我們向西方學的只是皮毛,而作家和學者卻將之視為創(chuàng)新,那就大錯特錯甚至是荒唐可笑的。其實,不少所謂的當代新潮小說創(chuàng)作及其研究就建立在這樣的理念與基點上。當然,如果以這樣的認識來簡單地要求中國散文,那將更是不可思議甚至是南轅北轍的。這就容易導致對于中國散文理解的偏向和錯誤。
第一,在中國古代,散文不叫“散文”,而是泛指“文章”,它是一個更大、更具包容性的概念。只有到了近現(xiàn)代,“散文”作為一個學科才得以確立,中國傳統(tǒng)的“文章”才變成我們通常所說的“散文”。而自周作人提出“美文”后,散文的內(nèi)涵和外延進一步縮小和純化,于是散文變成一個更為純粹的“潔本”。很顯然,在西方散文概念與中國文章內(nèi)涵之間,存在著一個巨大的偏角,如果不顧及中國傳統(tǒng)特性,就會出現(xiàn)斷裂與矛盾。
第二,無論怎么說,向西方看齊,以西方標準來衡定中國傳統(tǒng)散文,并建構(gòu)具有現(xiàn)代性的近現(xiàn)代中國散文,這是新文學運動以來比較一致的傾向。五四時期的周作人、郁達夫講究散文的“個性”,60年代的楊朔注重“將散文當詩來寫”,[2]新時期的余秋雨散文則注入西方文化的價值觀,都是如此。這一方面帶來了近現(xiàn)代及當代散文的突圍與發(fā)展,但也使其離中國傳統(tǒng)越來越遠,有時甚至是風馬牛不相及的。最典型的例子是,余秋雨的《筆墨祭》用西方的現(xiàn)代性來闡釋中國的毛筆文化,其中的文化斷裂非常突出。
第三,20世紀80年代曾興起這樣的文化和文學思潮,即全面、急迫而又不加選擇地引進西方的理論與方法,于是,一場“方法論革命”席卷中國。有趣的是,在小說、詩歌等文體“日新、日日新”的時候,散文界也出現(xiàn)極為強烈的求變呼聲,因為散文仿佛是一只巨大的破船,它不僅沒有新變,仿佛是心安理得地在拖其他文體的后腿,并影響了整體新時期初期的文學格局。那時,最為響亮的口號是,散文走的是一條下坡路,它確實落魄了。[3]仿佛散文一夜間成為一個深陷泥淖的落伍者,再不奮力拔起,就會轉(zhuǎn)瞬即逝,走向終結(jié)。這恐怕是有史以來關(guān)于中國散文最為悲觀的“毀滅論”。而與之相映照的是,新時期以來散文創(chuàng)新的聲音一直不絕如縷,它甚至成為一些先鋒作家追求的目標和反傳統(tǒng)的快刀與利箭,這也是所謂“新散文”不斷受人追捧和發(fā)出絕叫的理論前提。
但無論如何,自從中國古代文章被西方現(xiàn)代散文分割之后,它就被捆在西方現(xiàn)代性的馬車上,并以加速度向前奔跑,從而形成了其悲劇性質(zhì)。一方面,創(chuàng)新的引誘使現(xiàn)代散文離傳統(tǒng)越來越遠,其異化隨處可見;另一方面,被現(xiàn)代性和創(chuàng)新意識甩下的散文,幾乎成為保守、落后、無用的代名詞,它也被先鋒派散文家和散文研究者棄如敝屣??梢哉f,只用西方現(xiàn)代性尤其是創(chuàng)新理論看待中國散文,必然導致其悲劇性的命運。
三、中國近現(xiàn)代以來散文價值重估
應(yīng)該說,從西方現(xiàn)代性包括創(chuàng)新性角度來建構(gòu)和研究中國文化與文學并沒有錯,這是借他山之石以攻玉的重要方法,也是從世界文化大局著眼所做出的有價值的努力和探索。不過,如果將此視為唯一甚至絕對的標準,那就不可取了。如果將西方的糟粕和技術(shù)當成精華來吸取,尤其是不能站在人類命運和發(fā)展的高度,與中國傳統(tǒng)文化割裂開來,甚至不顧各種文學體裁的特性,簡單地進行搬用和類比,那就更值得注意和反思了。事實上,在目前的中國文學創(chuàng)作和研究中,有不少人沒有跳出這樣的樊籬。
近現(xiàn)代中國散文的價值當然可從這一角度來審視,以獲得其現(xiàn)代性意義。如研究魯迅的《野草》和《朝花夕拾》,更多的人往往站在現(xiàn)代性角度看到其反封建意義,以及其中所包含的突破中國傳統(tǒng)文化的審美趣味,但卻看不到其中所隱含的中國傳統(tǒng)文化精神與韻味,更看不到現(xiàn)代與傳統(tǒng)的交戰(zhàn)與搏斗。否則就無法理解,《野草》中竟有《雪》、《好的故事》、《臘葉》這樣優(yōu)雅的作品,也難以理解在《朝花夕拾》中也還有《二十四孝圖》和《五猖會》這樣尖銳作品的穿插。因此,我認為,除了從現(xiàn)代性批判角度看魯迅的這兩部散文集外,還要從傳統(tǒng)與現(xiàn)代的交集與變奏角度給予解釋,尤其不能忽略從傳統(tǒng)文化角度的流風遺韻來進行審視。而最后一點,往往在那些所謂的現(xiàn)代和后現(xiàn)代小說與詩歌中不易看到。也是從這個意義上說,許多近現(xiàn)代和當代新潮小說的創(chuàng)作與研究需要重新評價。這是因為,它們所受的西方影響多是一種因襲甚至模仿,還不能算是創(chuàng)新之舉,如果從中抽掉所受的西方影響,它們恐怕所剩無幾,至少沒有多少中國傳統(tǒng)文化的底蘊,更不要說基因和密碼了。因此,一部中國近現(xiàn)代和當代文學史將來恐怕要重寫,其結(jié)論是:以往被認為有現(xiàn)代性的文本,價值會大打折扣;而被視為保守、落后甚至愚昧的傳統(tǒng)文化因素,則會獲得新的價值認定。因此,一直不為人重視的散文文體將會獲得新的價值增殖,其中最重要的可能是傳統(tǒng)文化因素的保留,以及它與現(xiàn)代文化的張力關(guān)系。
朱自清的《背影》可謂中國現(xiàn)代散文的代表作之一。但我認為,其最大價值恐怕不是魯迅《野草》所表達的現(xiàn)代性訴求(盡管其中也有人生的蒼涼意味),而是流動于中國人血脈中的父子情深,尤其是“可憐天下父母心”這一母題,以及表達方式的平淡、自然和細膩。在朱自清和俞平伯的同名作《槳聲燈影里的秦淮河》中,雖然充滿現(xiàn)代人的悲劇意味,但它們最有魅力的地方恐怕是人與自然、人與人之間的知音之感。據(jù)說,1959年俞平伯前往江蘇視察,一行人到達朱自清的故鄉(xiāng)揚州時,他心事沉重。后來,俞平伯離開大家,一人去南京。對此,大家都感到莫名其妙。直到后來看到俞平伯的《重游雞鳴寺感舊賦》,方知道他想起了好友朱自清,做了故地重游。這是中國傳統(tǒng)士子的知音之感和高古妙音。如用西方現(xiàn)代性和創(chuàng)新性解讀這兩個作品,就會進入誤讀時空,因為二者在主題、審美趣味甚至是題目上都難以區(qū)分,沒有所謂的創(chuàng)新。因此,不能用現(xiàn)代性和創(chuàng)新性去簡單解釋中國近現(xiàn)代以來的散文。
如果站在向傳統(tǒng)轉(zhuǎn)換的角度,以中國傳統(tǒng)文化流失與保存交織的眼光,通過“朝花夕拾”憶舊的方式,我們就會看到中國近現(xiàn)代以來的散文有著獨特的價值。因為在義無反顧的反傳統(tǒng)文學體裁中,我們已難看到傳統(tǒng)文化的面影,甚至也看不到傳統(tǒng)與現(xiàn)代轉(zhuǎn)換的遲疑與停留,而更多的是對西方文化的拿來和崇尚之情,這是令人遺憾的。
總之,中國傳統(tǒng)文化確實需要進行現(xiàn)代性轉(zhuǎn)換,尤其是要突破封建專制主義的禁錮,進入現(xiàn)代民主制度中。但是,我們也要注意以下幾點。第一,所謂的“現(xiàn)代性”不是西方的現(xiàn)代性,而是人類理想的現(xiàn)代性,因此,我們要承認,“現(xiàn)代性”不是西方的專利,在中國古代文化中也不乏現(xiàn)代性,至少有現(xiàn)代性的因子。第二,中國傳統(tǒng)文化有許多優(yōu)秀成分,尤其是其中有五千年的文明基因與密碼,我們不能毫不顧惜地將之隨意丟掉。第三,文化與文學除了創(chuàng)新,更需要繼承,因為繼承既是創(chuàng)新的基礎(chǔ)、動力和源泉,又是一個民族得以存在和延續(xù)的“常態(tài)”。孔子所說的“述而不作”就包含了這層意思。第四,向西方學習固然重要和必要,但不能離開中國本土,因為西方再好的東西到了中國,都需要接受新的檢驗,也需要以中國作為軸心進行轉(zhuǎn)換。這正所謂“變是為了開新”,而“不變則是為了通久”。因此,在探討散文中“變”的因素時,不能忽略其“不變”的方面,尤其是包含中國傳統(tǒng)文化基因與密碼的內(nèi)容。這是只從散文的現(xiàn)代性和創(chuàng)新性上難以看到的重要方面。在20世紀80年代中期,被視為跟不上時代步伐、缺少創(chuàng)新性的“散文文體”,從另一層面看正顯示出其承載中華民族基因和密碼的巨大功能,也包括了我們五千年文明得以承繼和綿延的魅力所在。然而,長期以來,不受重視的散文的耀眼光芒卻被我們偏激和狹隘的理論遮蔽掉了。