“穿越的語辭——帕蒂古麗、陶麗群、雍措研討會(huì)”在京舉行
4月2日下午,“穿越的語辭——帕蒂古麗、陶麗群、雍措研討會(huì)”在京舉行
研討會(huì)現(xiàn)場(chǎng)
研討會(huì)現(xiàn)場(chǎng)
研討會(huì)現(xiàn)場(chǎng)
4月2日下午,由魯迅文學(xué)院主辦的“穿越的語辭——帕蒂古麗、陶麗群、雍措研討會(huì)”在京舉行。魯迅文學(xué)院常務(wù)副院長邱華棟,以及賀紹俊、孟繁華、馮秋子、寧肯、周曉楓、徐則臣、張莉、叢治辰、傅逸塵、肖貴平等作家評(píng)論家,魯迅文學(xué)院第34屆高研班的全體學(xué)員,共六十余人參加了本次研討。會(huì)議由魯迅文學(xué)院教研部主任郭艷主持。
帕蒂古麗、陶麗群、雍措三位女作家都是中國多民族文學(xué)中的少數(shù)民族作家,她們都曾經(jīng)是魯院高研班的學(xué)員。帕蒂古麗是維吾爾族作家,近年來在小說創(chuàng)作、散文寫作兩個(gè)方向成績突出,創(chuàng)作出長篇小說《百年血脈》《柯卡之戀》等,獲了多項(xiàng)文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng)。陶麗群是壯族作家,小說《回家的路亮堂堂》、《一個(gè)夜晚》等榮獲多項(xiàng)廣西文學(xué)獎(jiǎng)項(xiàng),小說《起舞的蝴蝶》已被改編為電影《胡蝶》。雍措是藏族作家,作品數(shù)量不多,卻少而精,其散文作品《凹村》獲得了第十一屆全國少數(shù)民族文學(xué)創(chuàng)作 “駿馬獎(jiǎng)”。
邱華棟介紹說,本次研討會(huì)是魯迅文學(xué)院后續(xù)教育的跟蹤項(xiàng)目,學(xué)員們?cè)隰斣簩W(xué)習(xí)后,寫出了有影響力的作品,取得了階段性的成果,魯院就用這種方式來支持、促進(jìn)學(xué)員的創(chuàng)作,讓學(xué)員們能夠獲得更大的精神動(dòng)力和創(chuàng)作上具體的指導(dǎo)。邱華棟表示,三位作家的創(chuàng)作既有獨(dú)特的、濃郁的本民族特征,又有深厚的傳統(tǒng)文化底蘊(yùn),是近年來魯院畢業(yè)的學(xué)員中成績突出的女作家,她們的寫作顯現(xiàn)出我們當(dāng)下多民族文學(xué)和女性文學(xué)更加豐美的一面。
三位作家帕蒂古麗、陶麗群、雍措(從左至右)
研討會(huì)上,與會(huì)專家圍繞帕蒂古麗的《水乳交融的村莊秘境》、陶麗群的《母親的島》、雍措的《凹村》等具有代表性的作品進(jìn)行了研討。
與會(huì)者談到,帕蒂古麗生在新疆,工作在浙江,是一個(gè)跨文化、跨區(qū)域的少數(shù)民族散文家。她把難度較大的少數(shù)民族主旋律作品,寫出了新意,挖出了深意,她緊緊圍繞著民族共融、共建,從歷史傳統(tǒng)、民族風(fēng)俗、宗教信仰、社會(huì)特性等等文化差異進(jìn)行比較和研究,以獨(dú)特的文學(xué)表達(dá)涉及人類學(xué)的廣闊領(lǐng)域,手法上則運(yùn)用了紀(jì)錄片捕捉與切入等特點(diǎn),文體別致,觀察細(xì)膩,語言幽默而精準(zhǔn),她的作品守望存在、思想在場(chǎng),語辭具有很強(qiáng)的穿越性,為我們理解維吾爾族文化和全球化時(shí)代下的民族融合提供了新的視角,和更加深刻的思想維度。
陶麗群的短篇小說含蓄迂回,用摘取片段式的方式,在扎實(shí)、緊湊的結(jié)構(gòu)中,追求小說含混復(fù)雜的意蘊(yùn),以精準(zhǔn)的文字、淋漓盡致的表達(dá),給人帶來新鮮感。她的小說耐人尋味,于空白處讓人想象、思索,雖然整體上比較壓抑,但這種壓抑本身就是一種封閉的、聚合的力量,一旦開放,可闡釋的空間更大。
雍措的散文體現(xiàn)出了“萬物有靈”的世界觀和生命觀。在她的作品里,動(dòng)物、墻、風(fēng)都能進(jìn)行擬人化的交流,產(chǎn)生一種“鬼使神差”的魔幻效果。而且,她對(duì)各種生命力的介入信手拈來,表現(xiàn)自然,找到了自己特殊的角度、素材、語調(diào),通過自由的表達(dá),使作品跌宕而敏感,調(diào)皮而深情,既體現(xiàn)了藏民族的宇宙觀,又體現(xiàn)出一個(gè)當(dāng)代知識(shí)分子、女性作家的情懷。
研討會(huì)現(xiàn)場(chǎng)全景
(攝影:尹超)