近代域外《左傳》研究路徑各異
19世紀(jì)后半葉,隨著中外文化交流日益密切,域外漢學(xué)界興起了研究中國(guó)古代典籍的熱潮。其中,《春秋》三傳之一的《左傳》備受歐美和日本學(xué)者青睞。域外學(xué)者對(duì)《左傳》的譯介、注疏、考證等,既取得了一定的學(xué)術(shù)突破,也加深了域外文明對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的理解。值得注意的是,歐美學(xué)者與日本學(xué)者在文化傳統(tǒng)和知識(shí)背景方面的差異,不僅使他們的研究路徑呈現(xiàn)出不同特點(diǎn),也進(jìn)一步豐富了《左傳》的研究方法和學(xué)術(shù)成果。
歐美學(xué)者側(cè)重西學(xué)視角
由于中西語(yǔ)言文化差異較大,歐美學(xué)者的《左傳》研究是從翻譯工作邁出第一步的。最早翻譯《左傳》的歐美學(xué)者是英國(guó)人理雅各(亦作雷格)。19世紀(jì)40年代,他開始系統(tǒng)翻譯“四書”、《尚書》等中國(guó)古代典籍,并于1872年完成了《春秋》和《左傳》的翻譯。理雅各的活動(dòng)引起了西方漢學(xué)界研究中國(guó)文化的熱潮。此后,法國(guó)人顧賽芬也開始系統(tǒng)翻譯中國(guó)古典文獻(xiàn),1914年將《左傳》譯為法文。20世紀(jì)初,受學(xué)術(shù)界疑古風(fēng)潮的影響,中國(guó)學(xué)界圍繞《左傳》作者(如劉逢祿、康有為提出“劉歆偽作說(shuō)”)、成書年代、編纂過(guò)程以及經(jīng)史性質(zhì)等問題展開激烈爭(zhēng)論,西方學(xué)者也積極投身其中。瑞典人高本漢在《〈左傳〉真?zhèn)慰肌分?,運(yùn)用語(yǔ)言學(xué)方法來(lái)考證《左傳》成書年代,發(fā)現(xiàn)書中部分常見字的用法與《論語(yǔ)》《孟子》《尚書》等有異,據(jù)此認(rèn)為《左傳》成書于公元前468年至公元前213年之間,為某一人或某一學(xué)派所作,從而反駁了劉、康的“劉歆偽作說(shuō)”。1931年,法國(guó)人馬伯樂在《漢學(xué)與佛學(xué)論叢》發(fā)表《〈左傳〉的成書與年代》;1934年,美國(guó)人卜德也在《燕京學(xué)報(bào)》發(fā)表《〈左傳〉與〈國(guó)語(yǔ)〉》一文,均以類似方法考證《左傳》的成書問題。
《左傳》不僅堪稱“良史”,更因其筆法簡(jiǎn)潔生動(dòng)而被視為“古文”典范,備受歷代文人推崇,如《古文觀止》收錄《左傳》文章竟達(dá)34篇之多。在翻譯和考證過(guò)程中,歐美學(xué)者意識(shí)到《左傳》深厚的文學(xué)和語(yǔ)言學(xué)價(jià)值,他們借助相關(guān)研究成果,編纂了多部漢語(yǔ)字典及語(yǔ)言學(xué)和文學(xué)論著,如顧賽芬《中文古文詞典》、顧路柏《中國(guó)文學(xué)史》、蓋伯倫茨《中國(guó)文法》、格拉納《中國(guó)古代的舞蹈與傳說(shuō)》等。1930年,美國(guó)漢學(xué)家法雷斯和駱任廷還專門編纂了一本《〈左傳〉引得》,供歐美漢學(xué)界研究《左傳》之用。
日本學(xué)者善于融會(huì)中西
與歐美國(guó)家不同,日本在文化傳統(tǒng)和知識(shí)背景上長(zhǎng)期受中國(guó)文明滋養(yǎng),對(duì)《左傳》的接觸和了解也比歐美更為久遠(yuǎn)。據(jù)考證,日本接觸《左傳》文本不晚于8世紀(jì)。進(jìn)入德川時(shí)代(1603—1867),圍繞《左傳》的學(xué)術(shù)活動(dòng)日趨活躍。19世紀(jì)末20世紀(jì)初,日本漢學(xué)界掀起了《左傳》研究的熱潮。正因如此,日本學(xué)者的研究視角和方法與歐美漢學(xué)界差異明顯。
日本學(xué)者的《左傳》研究受中國(guó)傳統(tǒng)學(xué)術(shù)方法(特別是乾嘉考據(jù)學(xué))的影響較大,幕末時(shí)期就出現(xiàn)了尾張秦鼎《評(píng)注春秋左氏傳校本》、中井積德《春秋左傳雕題略》等考校成果。自19世紀(jì)中后期開始,日本的《左傳》注疏、輯佚成果不斷涌現(xiàn)。注疏方面有安井衡《左傳輯釋》、竹添光鴻《左氏會(huì)箋》和飯島忠夫《左傳釋義》;輯佚方面有重澤俊郎《左傳賈服注攟逸》。此外,鹽谷溫《左傳新鈔》、小島佑馬《左傳引經(jīng)考證》也是卓有成果的考據(jù)專著。受惠于厚重的學(xué)術(shù)積累和文化背景上的“先天優(yōu)勢(shì)”,日本學(xué)者的《左傳》研究得以“青出于藍(lán)”。如《左傳》襄公四年中“魏絳曰/《夏訓(xùn)》有之曰/有窮后羿/公曰/后羿何如”這句傳文,傳統(tǒng)觀點(diǎn)認(rèn)為“有窮后羿”后面的《夏訓(xùn)》內(nèi)容似在傳抄中被疏漏;但同時(shí)指出,若原文中魏絳完整引述了《夏訓(xùn)》,則晉侯“后羿何如”的疑問便顯突兀。竹添光鴻提出新解,認(rèn)為這是晉侯急于獲知《夏訓(xùn)》下文,急切間發(fā)問,打斷了魏絳敘述。竹添合理解釋了上述傳文的疑問,得到中國(guó)學(xué)者的普遍肯定。
除吸收中國(guó)學(xué)術(shù)傳統(tǒng)外,日本學(xué)者也借鑒了近代歐美自然科學(xué)知識(shí),如運(yùn)用天文學(xué)知識(shí)考證《左傳》成書年代。飯島忠夫《由漢代歷法看〈左傳〉之作偽》、橋本增吉《〈左傳〉之著作年代考》通過(guò)考證《左傳》記載的歲星變化,推斷其書為漢代劉歆偽作。新城新藏在《東洋天文學(xué)史研究》一書中,系統(tǒng)研究了“十二次區(qū)分法”“分野法”“干支紀(jì)年法”等中國(guó)上古天文知識(shí),進(jìn)而論證《左傳》成書于戰(zhàn)國(guó)時(shí)期。新城的研究不僅使得當(dāng)時(shí)聚訟不已的“劉歆偽作說(shuō)”告一段落,其研究方法和結(jié)論也被中國(guó)學(xué)界廣泛采納。
近代域外漢學(xué)界《左傳》研究呈現(xiàn)出中國(guó)與西方、傳統(tǒng)與現(xiàn)代、人文與自然等不同維度中兩種不同因素的碰撞與交匯。正因如此,其產(chǎn)生的成果乃至產(chǎn)生成果的過(guò)程,均具有深刻的歷史意義?!蹲髠鳌纷鳛椤敖?jīng)學(xué)”的重要內(nèi)容,凝聚著厚重的中國(guó)傳統(tǒng)學(xué)術(shù)積淀和思想精華。歐美學(xué)者對(duì)《左傳》的譯介研究,不啻為一次探尋中國(guó)古老歷史和傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)旅程;在那個(gè)積貧積弱的年代,歐美學(xué)者在研究《左傳》的過(guò)程中,屢屢為中國(guó)古代學(xué)者的學(xué)術(shù)智慧所驚嘆:高本漢毫不掩飾他對(duì)中國(guó)學(xué)者未采用西方語(yǔ)言學(xué)方法亦可得出精密結(jié)論的欽佩。從中國(guó)角度來(lái)說(shuō),當(dāng)清代學(xué)者已將考據(jù)學(xué)紅利運(yùn)用到極致的情況下,西方學(xué)者的思路方法為中國(guó)學(xué)者突破傳統(tǒng)起到了極大的刺激作用。在西學(xué)東漸的歷史大潮中,日本學(xué)者再次發(fā)揮了其善于領(lǐng)會(huì)、學(xué)習(xí)先進(jìn)文化的優(yōu)長(zhǎng),將中西學(xué)術(shù)方法融會(huì)貫通,其研究成果和研究方法至今仍具有借鑒意義。
(作者單位:南通大學(xué)范曾藝術(shù)館)