積極鼓勵(lì)扶持原創(chuàng)文學(xué)出版 ——訪全國政協(xié)委員潘凱雄
“全國政協(xié)委員不僅僅只是個(gè)人的一種政治榮譽(yù),更是一份政治責(zé)任與政治擔(dān)當(dāng)?!闭劦浇衲戤?dāng)選為新一屆全國政協(xié)委員,中國出版集團(tuán)副總裁潘凱雄表示,“如何更好地參政議政、履行職責(zé),如何寫一份稱職的提案,如何在新時(shí)代為推進(jìn)人民政協(xié)的理論創(chuàng)新、制度創(chuàng)新和工作創(chuàng)新作出自己綿薄的貢獻(xiàn),這些都是需要今后不斷努力學(xué)習(xí)與實(shí)踐的課題?!?/p>
潘凱雄告訴記者,他這次提交了關(guān)于“加大鼓勵(lì)扶持原創(chuàng)文學(xué)出版,抑制低端重復(fù)出版現(xiàn)象”的提案。潘凱雄談到,供給側(cè)結(jié)構(gòu)性改革是中國特色社會(huì)主義進(jìn)入新時(shí)代,經(jīng)濟(jì)發(fā)展由高速度向高質(zhì)量轉(zhuǎn)變的一項(xiàng)重要任務(wù)。黨的十八大以來,在黨和政府的大力倡導(dǎo)與推動(dòng)下,全民閱讀蔚然成風(fēng),加之消費(fèi)升級,圖書市場逐漸回暖,一些優(yōu)秀作品的市場影響力較之前幾年明顯擴(kuò)大。出版業(yè)要實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展,關(guān)鍵就是要進(jìn)一步推動(dòng)產(chǎn)業(yè)發(fā)展由數(shù)量擴(kuò)張向質(zhì)量提升轉(zhuǎn)變,不斷增強(qiáng)產(chǎn)品的有效供給能力,提升產(chǎn)業(yè)的市場競爭力?!拔膶W(xué)出版作為出版業(yè)十分重要的板塊,不僅對整個(gè)出版產(chǎn)業(yè)的健康發(fā)展有著十分重要的作用,更可為滿足新時(shí)代廣大人民群眾對美好精神生活的需求產(chǎn)生積極的影響。”
談及當(dāng)下文學(xué)出版的現(xiàn)狀和問題,潘凱雄說,近年來,我國原創(chuàng)文學(xué)的出版取得了長足的進(jìn)展,但本土原創(chuàng)文學(xué)佳作仍顯不足、有“高原”缺“高峰”現(xiàn)象依然比較突出。與此同時(shí),低端重復(fù)出版現(xiàn)象則十分突出,質(zhì)量嚴(yán)重良莠不齊,這既是對出版資源的一種浪費(fèi),也給讀者帶來了困擾。為此,潘凱雄建議,第一,在政策與投入等方面扶持與鼓勵(lì)原創(chuàng)文學(xué)佳作的出版。比如在國家出版基金、中國出版政府獎(jiǎng)的圖書獎(jiǎng)和出版人獎(jiǎng)的評審中,單設(shè)有關(guān)原創(chuàng)文學(xué)新作的類別,加大對其扶持力度和評獎(jiǎng)名額,對相關(guān)出版單位的考核與評級工作中增加原創(chuàng)文學(xué)作品出版質(zhì)量與數(shù)量的評價(jià)指標(biāo)等。第二,通過事前審核和事后監(jiān)管等多種把關(guān)手段,抑制低端重復(fù)出版現(xiàn)象,比如明確規(guī)定出版中外文學(xué)名著單位的專業(yè)資質(zhì)與門檻,對??闭?、譯者和責(zé)任編輯的相關(guān)資質(zhì)與能力進(jìn)行基本審核等。
此外,潘凱雄告訴記者,他還和譚躍、趙東亮委員一同提交了關(guān)于“進(jìn)一步做強(qiáng)主流出版、做開主流傳播”的提案,認(rèn)為主流出版型集團(tuán)應(yīng)該反映時(shí)代潮流、壯大出版主業(yè)、引領(lǐng)產(chǎn)業(yè)方向,要著重宣傳習(xí)近平總書記關(guān)于新時(shí)代的新判斷、新理念、新論述、新方略,要反映中國精神、中國價(jià)值、中國力量以及人類思想文化創(chuàng)新的最新成果。為此,他們在提案中建議:第一,加強(qiáng)重大出版工程、重點(diǎn)出版項(xiàng)目的頂層設(shè)計(jì);第二,在傳播上完善豐富國內(nèi)渠道建設(shè),持續(xù)大力倡導(dǎo)全民閱讀,通過政府引導(dǎo)投入、社會(huì)廣泛參與等多種形式,大力推進(jìn)優(yōu)質(zhì)主流出版物進(jìn)校園、進(jìn)社區(qū)、進(jìn)軍營、進(jìn)鄉(xiāng)村等多渠道建設(shè);第三,制訂、完善、落實(shí)相關(guān)政策,為做強(qiáng)主流出版、做開主流傳播提供堅(jiān)實(shí)而強(qiáng)大的支撐。
近年來,中國當(dāng)代文學(xué)“走出去”的步伐加快,越來越多的中國原創(chuàng)作品通過翻譯、出版被世界各地的讀者閱讀和接受。潘凱雄表示,中國當(dāng)代文學(xué)海外傳播的狀況較過去發(fā)生了很大的改觀,國外一些規(guī)模較大的品牌出版社對中國文學(xué)的興趣也與日俱增,不少作品還實(shí)實(shí)在在地贏得了好的口碑,但是“走出去”目前還是存在不少困難。翻譯問題依舊是最大瓶頸?!爱?dāng)年我還在人民文學(xué)出版社工作的時(shí)候,漢學(xué)家米歇爾·康·阿克曼告訴我,全德國能翻譯中國文學(xué)的不超過10個(gè)人??梢哉f,懂外語完全不等于就能做好翻譯工作?!逼浯危鄙俦容^專業(yè)的版權(quán)代理機(jī)構(gòu)和優(yōu)秀版權(quán)經(jīng)紀(jì)人也是原因之一。