魯迅的三份自傳
魯迅曾經(jīng)對勸他寫自傳或協(xié)助許廣平為之作傳的青年朋友說:“我是不寫自傳也不熱心于別人給我作傳的,因為一生太平凡,倘使這樣的也可作傳,那么,中國一下子可以有四萬萬部傳記,真將塞破圖書館?!保?936年5月8日致李霽野)
這里所謂的“自傳”是指篇幅較長比較正規(guī)的傳記,如胡適、沈從文等人寫過的那樣。
不過魯迅也寫過三份自傳,其中有兩份是準(zhǔn)備印在翻譯的書里向外作介紹的,都非常之短。
一份是1925年應(yīng)《阿Q正傳》俄文譯者王希禮(波·阿·瓦西里耶夫)之請而作的,后譯為俄文,載入俄文譯本魯迅短篇小說選集《阿Q正傳》(列寧格勒激浪出版社1929年版)一書之中。其中文文本則收入《俄文譯本〈阿Q正傳〉序及著者自敘傳略》,后編入《集外集》。
這篇《自敘傳略》共分四段,前三段分別寫18歲以前、18歲至29歲、此后到現(xiàn)在(45歲)的主要經(jīng)歷;第四段介紹自己的作品,他寫道——
我在留學(xué)時候,只在雜志上登過幾篇不好的文章。初做小說是一九一八年,因了我的朋友錢玄同的勸告,做來登在《新青年》上的。這時才用“魯迅”的筆名(Pen-name);也常用別的名字做一點短論?,F(xiàn)在匯印成書的只有一本短篇小說集《吶喊》,其余還散在幾種雜志上。別的,除翻譯不計外,印成的又有一本《中國小說史略》。
四段文字都是非常平實的情況介紹,沒有任何現(xiàn)在比較常見的后臺喝彩的意思。
第二份是1930年5月16日寫定的《魯迅自傳》,寫作的因緣不詳,后根據(jù)手稿編入《集外集拾遺補編》。這份自傳的格局同1925年的《自敘傳略》完全相同,只有第四段頗有增補:
我在留學(xué)時候,只在雜志上登過幾篇不好的文章。初做小說是一九一八年,因為一個朋友錢玄同的勸告,做來登在《新青年》上的。這時才用“魯迅”的筆名(Pen-name);也常用別的名字做一點短論?,F(xiàn)在匯印成書的有兩本短篇小說集:《吶喊》、《彷徨》,一本論文,一本回憶記,一本詩文詩,四本短評。別的,除翻譯不計外,印成的又有一本《中國小說史略》,和一本編定的《唐宋傳奇集》。
行文清晰平實如故。時間才過去五年,魯迅的成果就這樣更加豐富多彩了。凡高人一向是與時俱進的。
第三份徑題《自傳》,是1923年為美國友人伊羅生編譯的中國現(xiàn)代短篇小說選《草鞋腳》提供的傳記材料?!恫菪_》動議甚早,而出版乃在數(shù)十年后,于是此文遂作為附錄放在1925年的《自敘傳略》之后,編入《集外集》,又單獨編入《集外集拾遺補編》。此傳分為五段,其倒數(shù)第二段是新寫的,主要介紹自己在1927年以后受到的迫害:
又約半年,國民黨北伐分明很順利,廈門的有些教授就也到廣州來了,不久就清黨,我一生從未見過有這么殺人的,我就辭了職,回到上海,想以譯作謀生。但因為加入自由大同盟,聽說國民黨在通緝我了,我便躲起來。此后又加入了左翼作家聯(lián)盟,民權(quán)同盟。到今年,我的一九二六年以后出版的譯作,幾乎全被國民黨所禁止。
行文仍然平靜,而實際上充滿了控訴?!皬B門的有些教授”指顧頡剛,魯迅同他矛盾頗深,這里順便刺了他一槍。關(guān)于“通緝”的問題,至今詳情不明,魯迅這里也只說是“聽說”。國民黨查禁魯迅的譯作則是明顯的事實,而實際上是禁而難止的,歷來如此。
在三份自傳中,這第三份最長,但也只有千把字。
三份自傳大同小異,如果三選一作為標(biāo)準(zhǔn)樣本,似以取1930年5月16日寫定的《魯迅自傳》為宜。
如果自己愿意,自傳也可以寫得很長,成為厚厚的一本;魯迅因為怕“塞破圖書館”,只應(yīng)外國友人之請寫了這么幾份極簡的履歷介紹。如果真是一生平凡的人,寫自傳似乎也以簡明為好,大體說清楚就可以了,實無取乎冗長也。