抒情的威拉·凱瑟
在譯介到中國來的美國作家中,威拉·凱瑟不是中國讀者太熟悉的一位,她自然遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及??思{、海明威,她也不及后來也獲得過那個(gè)大獎(jiǎng)的托妮·莫里森。然而,她實(shí)在是不應(yīng)該被忽視的,她的美國拓荒時(shí)代的書寫,對(duì)于新世紀(jì)向著未來荒原進(jìn)發(fā)的中國讀者,或許有一種“他山之玉”的意義;而對(duì)于中國作家,她抒情的小說寫法,則別是一面借鏡。
威拉·凱瑟在美國作家中,是以長篇小說名世的??墒撬亩唐仓档弥匾?,《一場瓦格納音樂會(huì)》飽滿豐沛,不吝抒情的筆墨,盡情揮灑,在長篇中,她便擁有了更為廣大的舞臺(tái),可以廣袖舒放,搖曳生姿了?!栋?!拓荒者》詩意的抒寫,有時(shí)候會(huì)讓人忘記了是在讀一部小說,而是在讀一首長詩——好的小說就是要有詩情的流貫,像綿綿群山中穿山奔澗的清泉,有了這泉流,便有了靈動(dòng),有了生氣,群山不再是沉沉的死寂的山巖了。威拉·凱瑟用詩意的筆抒情地寫拓荒,寫拓荒者的艱難奮斗,自有她的深意在。拓荒,為了生存;然而,活著并不是人的第一要?jiǎng)?wù)。威拉·凱瑟是要用她抒情的詩意描寫,表達(dá)人生的詩意,生命的詩意,盡管那詩意到來得是那樣千難萬艱。
當(dāng)下的中國小說,缺乏的正是這種詩意。庸瑣的臃滿的寫實(shí),絮絮的膩膩的敘寫,讓人讀得簡直透不過氣來,實(shí)在是令人生厭生膩了。也許,生活的庸常、煩悶、苦惱、瑣屑真的是這樣吧;可是,我們不愿意在文學(xué)中讀到的只是生活的復(fù)制品,我們希望在文學(xué)中看到藝術(shù)的呈現(xiàn);是藝術(shù),它就不再是生活一成不變的樣子了。不能用真實(shí)不真實(shí)那樣簡單的法則,作為藝術(shù)的準(zhǔn)則,藝術(shù)的呈現(xiàn)經(jīng)過了作者心靈的熔煉,已經(jīng)由礦石變成了黃金,黃金的灼灼燦亮,就是藝術(shù)的詩意閃光。它讓人在閱讀欣賞中領(lǐng)略到的,不再只是日復(fù)一日的生活本身枯燥乏味的樣子了。
其實(shí),生活本身又哪里只是柴米油鹽呢?在柴米油鹽之外,還有遙遙的兩心相知,隔海的兒女情長;那兩心相知的碰撞交融,那兒女情長的牽念叮嚀,就是生活的詩意。生活中自然也不止是勾心斗角,小人算計(jì),也還有摯友的惦記,深情呵吁,也還有高潔的追求,同氣相投,那也是生活的詩意,讓我們的生活不至于一片灰色,而有了滿目青山,山花勝火。凡此種種生活的詩意,攝于筆端,就不再只是讓人透不過氣來的“寫實(shí)”了。
怎么也不能忘記威拉·凱瑟在《我的安冬妮婭》中斜陽里那架犁的描寫:
當(dāng)時(shí)空中沒有一絲云,夕陽在金黃而明凈的西天往下墜落。當(dāng)紅輪之底邊剛剛觸到那片背襯著地平線的隆起的田野之時(shí),一個(gè)巨大的黑影突然出現(xiàn)在落日的表面。我們都站起身來,目不轉(zhuǎn)睛地望著那個(gè)黑影。
很快我們就明白了那是怎么回事。原來在某個(gè)高地農(nóng)場上,有人把一架犁豎著留在了地頭。殘陽正巧慢慢沉到它的后面。被平射的余暉通過距離的作用而放大,那架犁襯著斜陽顯得非常醒目,而且剛好嵌在那圓盤之中;犁把、犁托、犁鏵——黑黑的剪影襯著熔巖般的殷紅。那架被放大的犁成了繪在落日紅輪上的一幅圖畫。
一架犁的詩意描寫,也是拓荒者的生活詩意。讀著這樣的段落,不是更加令人感動(dòng)嗎?
威拉·凱瑟當(dāng)然不會(huì)只是為了詩意,為了抒情,而忽略了拓荒者的艱苦;不過,她還是把拓荒者的艱辛苦難,換了一種方式來呈現(xiàn)。有時(shí)候她不直接寫拓荒者的現(xiàn)實(shí)苦難,而是宕開一筆,他處落墨,用岔開出去的敘述,來映襯拓荒者的現(xiàn)實(shí)境況。也正如拓荒者的現(xiàn)實(shí)境遇一樣,艱難困苦,仍然阻擋不住希望的步伐邁向前去。
無疑,威拉·凱瑟是樂觀的,她不向人傳達(dá)悲觀的情緒。這當(dāng)然不是在判定樂觀與悲觀的高下;對(duì)一個(gè)作家,對(duì)一部作品的評(píng)價(jià),不應(yīng)如此機(jī)械和簡單,這只是就作家的特質(zhì)而言。有的作家是用悲觀警世,有的作家是以樂觀示人,他們的意義只在于作品的深度和力量,而不在于取什么樣的姿態(tài)。寫戰(zhàn)爭,寫世界大戰(zhàn),有多少作品展示了血淋淋的殘酷的戰(zhàn)爭場面,讓人顫栗恐怖,從內(nèi)心發(fā)出對(duì)于戰(zhàn)爭的詛咒。威拉·凱瑟的長篇小說《我們中的一個(gè)》,寫第一次世界大戰(zhàn),她卻不正面去寫戰(zhàn)場上的拼殺,而只是寫戰(zhàn)爭的背景,戰(zhàn)爭的影響,人的感受。有了戰(zhàn)爭的影響,戰(zhàn)爭背景中的感受,那么,戰(zhàn)爭的性質(zhì),戰(zhàn)爭的殘無人道,也就不言而喻了。
作家是否上過戰(zhàn)場,并不能決定作家對(duì)戰(zhàn)爭的敘寫方式,有一些根本沒有上戰(zhàn)場打過仗的人,寫起戰(zhàn)爭來下筆更狠,那真是筆筆見紅,好像他親手殺過人一樣。托爾斯泰是上過戰(zhàn)場的,可是他寫戰(zhàn)爭,卻故意地把血淋淋的轟擊拼殺避開了。威拉·凱瑟是沒有上過戰(zhàn)場的,她即便有過上戰(zhàn)場打仗的經(jīng)歷,她也會(huì)把戰(zhàn)場上的殺人避開吧。威拉·凱瑟絕不是以殘酷取勝與人斗狠的作家,她抒情的筆墨不會(huì)用來寫刺刀見紅。在《云雀之歌》臨近終篇的時(shí)候,她寫道:“藝術(shù)上的成長與其說是別的什么東西,不如說是一種真實(shí)感的提煉。愚蠢的人以為要真實(shí)很容易;只有藝術(shù)家,而且是杰出藝術(shù)家,才知道那有多么難?!蓖P瑟正是在強(qiáng)調(diào)這樣的道理吧:真實(shí)并不是生活的復(fù)制,復(fù)制生活容易,而藝術(shù)地呈現(xiàn)生活,那就難了?!对迫钢琛肥顷P(guān)于歌唱、關(guān)于藝術(shù)、關(guān)于愛情的故事,威拉·凱瑟抒情的寫法,找到了她更加可以自由出入的天地,一展才華。
抒情的威拉·凱瑟,她最好的作品還是那些寫拓荒者的長篇和短篇。她出生于弗吉尼亞一個(gè)經(jīng)營農(nóng)場的家庭,年幼時(shí)隨家遷往剛剛開發(fā)的內(nèi)布拉斯加,童年、少年的經(jīng)歷成了她寫作的不竭源泉。她曾經(jīng)告訴林肯市的一位記者:“我的全部小說都是用我十五歲以前搜集的材料寫成的——不,天哪!不是搜集的,是吸收的?!笔俏盏模嫖醋恋男撵`最長于吸收那些寶貴的生活資源,成為后來寫作的材料。然而,那是經(jīng)過了童年、少年時(shí)的心靈過濾沉淀下來的礦源,又經(jīng)過了藝術(shù)熔爐的提煉熔鑄,才成為了黃金。還是威拉·凱瑟自己說得好:“如果小說是虛構(gòu)藝術(shù)的一種形式,那它就不可能同時(shí)又是新聞寫作之一種生動(dòng)而鮮明的形式。它必須從喧騰閃亮的現(xiàn)實(shí)之流中篩選出永恒的藝術(shù)材料?!?/p>