烏蘭汗與他的杰作“馬恩畫傳”
馬克思與燕妮 圖片出自《馬恩畫傳》
著名蘇俄文學(xué)老翻譯家、作家兼畫家高莽先生(筆名之一為烏蘭汗)以91歲高齡離開了我們,各報(bào)刊媒體上發(fā)了許多悼念和追思他的文章報(bào)道,遺憾沒有一篇提到他的又一重要作品,即《偉大的無產(chǎn)階級(jí)革命導(dǎo)師馬克思和恩格斯》。這不是一部文字著作,而是極為認(rèn)真和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)赜糜彤媱?chuàng)作的,共有57幅名為“組畫”,實(shí)為重量級(jí)油畫杰作,更是文壇畫苑罕見之作。其原作先在北京中山公園中展出,接著由人民美術(shù)出版社于1978年全部以彩色精印出來,僅第一版就發(fā)行80000余冊(cè),其創(chuàng)作和展出的時(shí)間肯定更早,據(jù)推算最晚應(yīng)在“文革”后期及剛結(jié)束時(shí),也就是還在到處武斗動(dòng)亂不安之時(shí),正是“十年浩劫”最緊張甚至恐怖的期間,他居然就在此情況下,埋頭創(chuàng)作這一堪稱藝術(shù)經(jīng)典的“馬恩畫傳”。我一見到這部作品,就意識(shí)到它的特殊意義。
在這部組畫里,高莽將馬、恩斗爭經(jīng)歷與偉大理論思想,以美術(shù)形式一一表現(xiàn)出來,具體又形象地宣示了真正的馬克思主義,由于我已是他的畫友加文友,一得知展訊立即趕去看了,當(dāng)時(shí)的興奮和激動(dòng)心情真是難以形容,我在看后第一時(shí)間就寫了一篇評(píng)論,由衷地贊揚(yáng)了他,雖然沒有發(fā)表,高莽卻來電話一面對(duì)我表示感謝,一面說我對(duì)他“過獎(jiǎng)了”,好在全部展品馬上彩色精印出版了。
畫冊(cè)出版后他很快送我一本“請(qǐng)指正”,我卻當(dāng)寶貝似的珍藏起來,前幾年重看時(shí),馬上給他打了電話,建議他再版這部作品,這時(shí)他已年高,說是已無此精力了,我深深為之遺憾。記得當(dāng)年出此畫冊(cè)時(shí),似乎還未恢復(fù)稿費(fèi)制度,他的作品雖然出版,自己可能分文未得,等于“不掙錢只賺了吆喝”,其實(shí)連“吆喝”也沒賺到,這一畫冊(cè)封面上居然沒有作者署名,只在扉頁上有8個(gè)小字,僅僅是“烏蘭汗編文高莽繪”而已。
高莽兄大我?guī)讱q,不過我很早就知道其筆名烏蘭汗。全國解放初期,部隊(duì)不打仗了,大都投入文化學(xué)習(xí),可我們文盲太多了,學(xué)習(xí)困難和障礙重重,許多老兵打仗不怕死,可到課堂上卻連連受挫,使不少人灰心喪氣。就在這時(shí)許多單位傳看了一篇蘇聯(lián)小說,題為《永不掉隊(duì)》,說的也是蘇聯(lián)紅軍學(xué)習(xí)的事,作者叫岡察爾,譯者就是烏蘭汗,這篇作品對(duì)部隊(duì)啟發(fā)影響很大,深深地鼓舞了大家,各個(gè)部隊(duì)大小報(bào)刊都轉(zhuǎn)載了,大家都在傳看這篇小說,我也從此記住了烏蘭汗這個(gè)名字,以后又看到他其他不少譯作,我到北京后竟有幸認(rèn)識(shí)了他,我們同樣既寫文章又愛畫畫,不久就成了好朋友,并且讀了他更多的作品,也看了他更多的畫,又都特愛畫人物速寫,二人共同語言特多。平時(shí)我們常通電話,最后一次會(huì)見是2015年,在李莎女士的百歲誕辰慶典時(shí),我們相遇又暢敘了一次,此后雖通電話卻未再見,不料2017年10月他竟先走了,明知這是不可違的自然規(guī)律,心中卻難免久久凄然,就又找出這本“馬恩畫傳”,并于深夜難眠中寫下此文,寄托心中的哀思,并盼將來會(huì)有一天,都在“老祖宗”馬、恩二老面前相聚,我們可以再次暢敘。
最后再補(bǔ)說幾句心里話,高莽兄作為《世界文學(xué)》主編,其中外文學(xué)功夫早已有口皆碑,他在繪畫上其實(shí)只是一位“票友”,僅是“副業(yè)”愛好而已,可是他不僅國畫、油畫都很精通,常常出手不凡,其素描、速寫尤佳,他的人物寫生更為傳神,連曾是專業(yè)畫家的我也自愧不如,所以我將永遠(yuǎn)學(xué)習(xí)并懷念這位多才多藝更多能的杰出老大哥!