那位在文學(xué)世界里心碎的年輕人
位于漢普斯特德(Hampstead)的南坡的愛書角書店,如今那兒的墻壁上掛著印有作家喬治·奧威爾塑像的招牌,并書:“喬治·奧威爾,1934年至1935年于此生活,于此工作。”
1934年,尚未成名的喬治·奧威爾來到這兒擔(dān)任圖書店員,度過了一年時(shí)光。這段經(jīng)歷被他寫進(jìn)小說《讓葉蘭繼續(xù)飄揚(yáng)》。
以講述了青年詩人戈登?康斯托克在三十年代的倫敦幻想抵御金錢崇拜,堅(jiān)持文學(xué)理想,卻屢屢在現(xiàn)實(shí)中碰壁,最后無奈向現(xiàn)實(shí)妥協(xié)的故事。放到今天來看依然不過時(shí),原因在于他描寫的對(duì)象是:有志于投身文學(xué)世界的文藝青年(一個(gè)在當(dāng)下時(shí)代儼然存在譏諷意味的名詞)。
1928年初,為了解下層社會(huì)的生活(但實(shí)際情況是,因?yàn)闀鍥]有人要,缺乏生活來源,奧威爾不得不頻繁更換工作,游走于底層),喬治·奧威爾喬裝打扮開始自己的流浪經(jīng)歷。在此期間,他靠在理查德?里斯男爵資助出版的左翼文學(xué)刊物《艾德菲月刊》發(fā)表文章,以及一些文學(xué)界朋友的接濟(jì)度日。
奧威爾將理查德·里斯男爵化為《讓葉蘭繼續(xù)飄揚(yáng)》中幫助扶持戈登的拉沃斯頓??梢娫诩词箾]有太多的娛樂活動(dòng)分散注意力,30年代,文學(xué)依然不是一個(gè)容易營生的領(lǐng)域。大部分作家要么本身很有錢,要么有其他醉心于文化藝術(shù)的有錢人資助。
在《讓葉蘭繼續(xù)飛揚(yáng)》中,愛書角書店被描繪成 “某種不成形的廣場,4條街匯聚于這里”。它占據(jù)肯特郡和西北3區(qū)之間樹葉茂密的森林邊緣間的那一片界限不清的腹地,從附近的劇場影院就能俯瞰到。一條電車軌道從這里通過,奧威爾在小說里寫道:“一輛有軌電車“就像一只沙啞的鐵質(zhì)天鵝”從圓石路上吱嘎作響地滑行而過。”
在愛書角書店工作的每個(gè)晚上,奧威爾下班后常會(huì)去韋斯特羅普一家在龐德街沃克大廈的公寓,參與他老板韋斯特羅普的交際聚會(huì),與他同行的還有一同寄宿于此的喬恩·金奇。大家都說,這里總有一種明顯的禮貌氛圍。韋斯特羅普先生個(gè)子很高,有些駝背,他的一個(gè)寄宿者形容他外表讓人印象深刻,“很像一個(gè)安靜的鄉(xiāng)村律師”。
盡管韋斯特羅普盡力想讓這個(gè)年輕的書店店員感到自在,讓他借用這里舒適的起居室。然而這些善意依然讓年輕的奧威爾倍感孤獨(dú)。這種孤獨(dú)感最終被寫進(jìn)《讓葉蘭繼續(xù)飛揚(yáng)》中,戈登·康斯托克也是一個(gè)孤獨(dú)的角色。從本質(zhì)上來說,他的朋友只有羅斯瑪麗和帶有負(fù)罪感的贊助人雷文斯頓。
通過《讓葉蘭繼續(xù)飛揚(yáng)》一書,奧威爾從文學(xué)上和情感上表達(dá)了他對(duì)所處世界的某種信念。但是,不是所有的故事情節(jié)都來自他自己的生活。奧威爾的20世紀(jì)30年代中期的大部分朋友都同意,小說中對(duì)書店的描寫有些嚴(yán)肅、沉重。
在書里,書店的經(jīng)營者麥肯尼先生在煤氣取暖器旁睡著了,煙把他的白胡子弄得斑斑點(diǎn)點(diǎn)。此時(shí),他那在幾英尺以下的痛苦的助手正在計(jì)算著逐漸減少的香煙存儲(chǔ)、趕走流浪漢、為聲音洪亮的女人尋找關(guān)于狗的書,心里暗暗鄙視卻主持著店里的外借圖書館,把維多利亞經(jīng)典的書踢到一邊來發(fā)泄情緒。
現(xiàn)實(shí)生活中的愛書角書店有著與小說中明顯不同的氣氛,它過去的贊助人都記得,這是一家極好的舊書店,有著頗有鑒賞力的收藏,店主是“一對(duì)快樂的夫婦”,只有奧威爾關(guān)于外借圖書館的描述和這里的現(xiàn)實(shí)有些微弱的聯(lián)系。
但外部環(huán)境的惡劣依然是現(xiàn)實(shí),一個(gè)在這里看過書的12歲的男孩回憶愛書角書店曾如此形容:書店逼仄、布滿灰塵、收藏的書堆滿書架、快摞到天花板了,它們預(yù)示著埋藏的寶藏,“非常讓人興奮”。在給布蘭達(dá)·索爾科德的信中,奧威爾提到,這里的工作每天大概5個(gè)半小時(shí)(這又一次表明了他與戈登的不同,戈登每周工作5天半)。7點(diǎn)起床后,奧威爾在8點(diǎn)45分從樓上下來打開書店的大門,然后在那待上1個(gè)小時(shí)。從10點(diǎn)半到午飯前,他都在寫作。下午2點(diǎn)回書店,在那一直待到6點(diǎn)半。
對(duì)于一個(gè)年輕作家來說,在30年代其實(shí)還有比這更差的條件,譬如在《時(shí)代周刊》做助理編輯的格雷厄姆·格林。而奧威爾至少可以在書店無人的下午,打著哈欠思考他的作品。與他一同在西班牙的戰(zhàn)友、后來成為他在《論壇報(bào)》時(shí)的同事金奇,從未看他坐下過。
他站在書店的中央,看上去像一個(gè)“讓人難以親近的人”。
除了收藏書和外借圖書,愛書角書店還有其他不同的副業(yè),如二手打字機(jī)和郵票。金奇記得這樣一個(gè)情景:高高的、陰郁的奧威爾在店里走來走去,“就像一頭瞪羚”,后面遠(yuǎn)遠(yuǎn)地跟著一個(gè)男孩子,交給他一包郵票。還有別的證據(jù)可以證明,當(dāng)奧威爾在店里時(shí),這里隱隱約約有一種讓人感到害怕的氣氛。作家彼德·范西塔特在上學(xué)的時(shí)候來過愛書角書店,他還記得這個(gè)“不太有禮貌”的助手想要向他推銷《馬達(dá)加斯加商船號(hào)角》,卻沒有成功,他堅(jiān)持購買了沃德豪斯的《少女的煩惱》。
在工作時(shí)間之外,奧威爾遠(yuǎn)不是像《讓葉蘭繼續(xù)飛揚(yáng)》中那樣整天呆在臥室的隱士,當(dāng)女房東一轉(zhuǎn)身就偷偷把用過的茶葉沖下廁所。晚上與金奇的聊天總是集中在羅馬天主教和它對(duì)大眾生活的有害影響:金奇記得奧威爾不愿意談?wù)撟约旱墓ぷ鳌?/p>
奧威爾在1934年的秋天在愛書角書店里碰到凱,她比他小8歲,有著他所不熟悉的獨(dú)立頭腦(比較而言,布蘭達(dá)·索爾科德和艾倫娜·杰奎斯都是中產(chǎn)階級(jí)的淑女,生活于褊狹隔絕的環(huán)境中),她好像有些喜歡他,盡管有時(shí)覺得他的某些態(tài)度有些荒謬。
根據(jù)《讓葉蘭繼續(xù)飄揚(yáng)》小說改變的電影《人望低處》。海倫娜·伯翰·卡特十分精準(zhǔn)地扮演了凱這名奧威爾最熱切的情人。
凱愛著奧威爾,甚至準(zhǔn)備好了跟他上床,這是許多她的同輩人不會(huì)做的事情。但她很快認(rèn)識(shí)到,他無法與奧威爾繼續(xù)下去,表面上是因?yàn)殛惻f的社會(huì)習(xí)俗,深層次上卻是本質(zhì)上的分歧。奧威爾“極端男性化”的傾向讓凱感到壓抑。約會(huì)時(shí)各付各的錢,有時(shí)顯得心不在焉等等......
對(duì)于凱而言,只有在全是男性的文學(xué)聊天或是在這個(gè)孤獨(dú)的作家桌旁,他才是真正的他。與他一起在漢普斯特德荒原漫步或是在附近的咖啡館打發(fā)時(shí)光,才是真正的喬治·奧威爾。凱還注意到了他的其他特性。其中一點(diǎn)就是對(duì)金錢的迷戀,而這常常與他的自憐相沖突,或者說正是這種迷戀讓他覺得自憐。據(jù)凱所說,奧威爾把自己想像成 “不公正的犧牲品,因?yàn)樗Ц恫黄鹚X得自己應(yīng)該得到的東西,而不得不為此掙扎……” 就像戈登在兌換了一家美國雜志的支票后喝得酩酊大醉一樣,他在手頭有錢的時(shí)候也喜歡揮霍。還有一種懷疑,這個(gè)觀點(diǎn)非常進(jìn)步的人(凱常常得聽他反帝國主義的長篇大論)卻不能對(duì)抗自己教育中的很多陳舊習(xí)俗?!拔艺J(rèn)為他不能勇敢面對(duì)他的很多偏見。我覺得他很小心地保存著它們?!?/p>
盡管傾向于把自己描繪成一個(gè)反叛者,奧威爾仍然不可避免地與他成長的上中產(chǎn)階級(jí)的價(jià)值體系連在一起。假裝對(duì)公立學(xué)校教育的優(yōu)點(diǎn)表示輕視,凱卻發(fā)現(xiàn)他很難和一個(gè)跟他才智不相當(dāng)?shù)娜苏勗?。毫無疑問他們之間的很多差距都是時(shí)代性的,人們會(huì)發(fā)現(xiàn)他這段時(shí)間所交的年輕朋友回憶起來都有種相似的愉快情感,但是也有一種無法達(dá)到30年代進(jìn)步論者們嚴(yán)格要求的感覺,雖如此,這種感覺還是與他早期生活愉快地交織在一起。
即使《讓葉蘭繼續(xù)飛揚(yáng)》的結(jié)尾是樂觀的,但這本書依然充滿了對(duì)戈登·康斯托克想要融入的文學(xué)世界以及對(duì)拒絕和漠視的憤怒之外的更廣闊環(huán)境的深深失望,譴責(zé)了喧囂紛亂的生活迫使他出賣自己雖然少卻真誠的才華。戈登·康斯托克總是感到不安,他對(duì)窗外混亂的掙扎和憤恨越發(fā)地?zé)o關(guān)緊要了,這也許正是標(biāo)志了30年代反英雄的某種東西。
與其說《讓葉蘭繼續(xù)飛揚(yáng)》是一本關(guān)于一個(gè)覺得自己被排擠在文學(xué)大本營之外而掙扎的詩人的小說,不如說它是描述了某個(gè)人認(rèn)識(shí)到,現(xiàn)在并不令人滿意的生活將要被另一些更糟糕的東西所湮沒,而他試圖去預(yù)見未來。
1935年二月,奧威爾離開了愛書角書店,搬到國會(huì)山的一間公寓,在房東太太的介紹下結(jié)識(shí)了后來成為他的妻子的艾琳?奧莎妮絲。八月份時(shí),奧威爾搬到肯提斯鎮(zhèn),繼續(xù)創(chuàng)作《讓葉蘭繼續(xù)飄揚(yáng)》。1936年1月15日,奧威爾向維克多?戈蘭茲提交了手稿,幾天后,受戈蘭茲的委托,赴英國北方為撰寫《通往威根碼頭之路》收集素材。同年四月,戈蘭茲的出版社出版了《讓葉蘭繼續(xù)飄揚(yáng)》
這樣一本算是奧威爾所有著作里寫作時(shí)間跨越最長,題材最貼近作家本人生活的作品,然而卻并未得到奧威爾本人認(rèn)可,他對(duì)《讓葉蘭繼續(xù)飄揚(yáng)》并不滿意,不允許它在生前重版。1946年在寫給友人喬治?伍德科克的信函中,喬治奧威爾認(rèn)為自己寫了兩、三本羞于提及的書,并說“寫這本書純粹只是為了練筆,本不應(yīng)將其出版,但當(dāng)其時(shí)囊中羞澀,只得鬻稿為謀?!?/p>
然而在更多人看來,這只是奧威爾對(duì)那段書店歲月的羞赧,不愿直視那段倍受困頓的青春歲月的一種回避。奧威爾是幸運(yùn)的,他最終完成了自己進(jìn)入文學(xué)世界的夢。而這世界上其他的戈登·康斯托克,依然還在日復(fù)一日,年復(fù)一年守護(hù)自己的精神葉蘭,等待命運(yùn)給他們一點(diǎn)點(diǎn)多余的眷顧。
文章整理自
《喬治·奧威爾傳》 《讓葉蘭繼續(xù)飄揚(yáng)》