《中國(guó)往事》
被譽(yù)為“歐洲三大漢學(xué)家”之一的著名德國(guó)漢學(xué)家沃爾夫?qū)ゎ櫛颍╓olfgang Kubin)不僅是一位研究中國(guó)文化的卓越學(xué)者,還是一名出色的詩(shī)人、散文家,更是一個(gè)愛文學(xué)、愛爬山、愛足球、愛白酒的性情中人。本書是他的*散文集,講述了他與中國(guó)“愛恨交加”的往事。作者跨越中西方文化,把對(duì)文學(xué)癡狂的熱愛、對(duì)文化理性的批判、對(duì)生活巧妙的思辨都寫進(jìn)了本書,書中還講述了他與詩(shī)人顧城、北島、西川、翟永明等人的交往故事,處處流淌著浪漫動(dòng)人的詩(shī)意。
內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是“歐洲三大漢學(xué)家”之一——德國(guó)著名漢學(xué)家顧彬的散文選集,這本散文集收錄了他有關(guān)中國(guó)的敘述:既有對(duì)自己漢學(xué)之路的回顧(《憶當(dāng)年》),也有對(duì)被其視為第二故鄉(xiāng)的北京城的感慨(《槐樹之下》),還有他對(duì)臺(tái)北、香港的沉思(《臺(tái)北足球》《香港沉思錄》)。在《與中國(guó)作家朗誦之嘗試》一文中,他記錄了自己與眾多中國(guó)知名作家在朗誦時(shí)的接觸與交流。懷揣著對(duì)詩(shī)歌的夢(mèng)想與期待,他與歐陽(yáng)江河、西川、翟永明等踏上了去新疆的《詩(shī)人之旅》。而對(duì)于他鐘愛的詩(shī)人顧城,他則專門寫了《碎片》,來(lái)回憶與顧城的交集以及顧城*后的歲月??釔叟郎降乃瑢⒆约号老闵?、五臺(tái)山的經(jīng)歷寫入了《向往的哲學(xué)》。而被他視為良藥的中國(guó)白酒,則陪伴他度過(guò)了無(wú)數(shù)個(gè)日日夜夜,這些日夜中的所思所想,則被他寫進(jìn)了《酒壺雜憶》中。
作者簡(jiǎn)介
沃爾夫?qū)ゎ櫛颍╓olfgang Kubin),漢學(xué)家、翻譯家、作家、波恩大學(xué)漢學(xué)系終身教授、德國(guó)翻譯家協(xié)會(huì)及德國(guó)作家協(xié)會(huì)成員。主要研究領(lǐng)域?yàn)橹袊?guó)古典文學(xué)、中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)和中國(guó)思想史、翻譯理論等。1989年起主編介紹亞洲文化的雜志《東方》及介紹中國(guó)人文科學(xué)的雜志《袖珍漢學(xué)》。2002年起主編十卷本的《中國(guó)文學(xué)史》并撰寫其中的《中國(guó)詩(shī)歌史》《中國(guó)散文史》《中國(guó)古典戲曲史》及《二十世紀(jì)中國(guó)文學(xué)史》。近年獲德國(guó)最高榮譽(yù)的翻譯大獎(jiǎng)約翰·海因里希·沃斯翻譯獎(jiǎng)、第五屆珠江國(guó)際詩(shī)歌節(jié)詩(shī)歌推動(dòng)大獎(jiǎng)、首屆全球豐子愷散文獎(jiǎng)金獎(jiǎng)等。
前 言
中國(guó)的詩(shī)意——致讀者(序)
我常常問(wèn)自己:我的散文是一個(gè)德國(guó)人寫的嗎?答案是否定的,這些散文完全出自一個(gè)中國(guó)人之手??墒牵@怎么可能呢?我是中國(guó)人嗎?好像是。我難道不是德國(guó)人?好像不是。我叫顧彬嗎?答案是肯定的。但我不是帶著“Wolfgang Kubin”這個(gè)名字出生的嗎?誰(shuí)又知道呢?
也許您被我繞暈了,認(rèn)為我在開玩笑,其實(shí)不然。您或許聽說(shuō)過(guò),在西歐,除了法國(guó),其他國(guó)家都不太重視散文,德國(guó)尤甚。但我熱愛散文、小品文,不僅用德文寫,也用中文寫。這其中是有原因的。
寫散文時(shí),我常把自己想象成中國(guó)的那些散文大家:周作人、梁實(shí)秋、林語(yǔ)堂、蘇東坡、歐陽(yáng)修、李漁……有時(shí),我甚至覺(jué)得自己是魯迅,盡管這么說(shuō)有些大言不慚。